Hebreus 6
Tetun Alkitab (TET) vs ARIB
1 Tebes, mamaluk sia! Emi musti hanorin aan hosi hanorin mak leꞌan liu, tan ema fiar kleur tiꞌan. Kalo ema ida foin fiar baa Kristus, musti nanorin aan nosi lia tatuur nuꞌu: lia ema musti laꞌo nela siakaan salan sia; lia ema fiar baa Naꞌi Maromak;
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 lia sarani; lia rai liman atu simu Naꞌi Maromak Kmalar Lulik; lia Naꞌi Maromak atu nalo ema mak mate tiꞌan moris nikar; no lia ema musti nataa Naꞌi Maromak nosi siakaan hahalok.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Lia nia sia fatan bodik ema mak foin fiar. Mais ita lalika hanorin aan rua-ruan hosi lia tatuur sia. Kalo Naꞌi Maromak foo leet, ita musti hanorin aan hosi lia mak leꞌan liu lia tatuur nia sia.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Tuir loos, noo ema mak natene tiꞌan Kristus hanorin. Sia noran tiꞌan Naꞌi Maromak laran diꞌak, toꞌo Naꞌi Maromak solok Niakaan Kmalar Lulik bodik sia.
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Sia natene tiꞌan Maromak Manfatin. Sia noran tiꞌan Niakaan beran mak Nia atu tau baa oras rai falu fila.
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 Masik nunia moos, sia soe lakon siakaan fiar nia, nodi taliꞌur laꞌo nela Kristus. Tan lia nia, la noo dalan ona bodik sia atu bele fila nusu pardua, hotu moris diꞌa-diꞌak nikar no Naꞌi Maromak. Tebes. Kalo ema la noꞌuk nalo neon aat nunia, lia nia hanesan sia naꞌin duꞌuk nedi noꞌo nikar Naꞌi Maromak Oan baa ai karuus, hotu naleꞌuk Nia iha ema lear oin.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Ema oin nunia, hanesan rai isin aat. Tuir dalan loos, kalo udan tuun tiꞌan, rai diꞌak bele nasai isin mak noo folin bodik ema mak fila rai. Hotu Naꞌi Maromak natuun matak-malirin nebee nalo rai nia isin hetak waꞌin.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Mais ema mak taliꞌur Kristus, hanesan rai mak nasai ai tarak dei. La noo folin ona. La kleur falik, Naꞌi Maromak namaan aan mai kastikar rai nia. Hotu Nia sunu mohu rai isin mak la noo folin nia.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Mamaluk sia mak haꞌu kadomi! Masik haꞌu kdale makaꞌas nunia moos, haꞌu katene, emi la seꞌi kotuk baa Kristus. Emi fiar Nia tiꞌan. Emi moris moos noo halo diꞌak tiꞌan.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Hanoin! Naꞌi Maromak neon loos. Nia la naluꞌa emikaan kosar ween. Emi serwisu makaꞌas tiꞌan atu tulun no hadomi Niakaan ema sia. Emi halaꞌok Niakaan serwisu nia hori uluk. Oras neꞌe moos, sei nunia.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Mais oras neꞌe, haꞌu kakara nebee emi serwisu makaꞌas liu tenik, hodi halo tuir nunia bei-beik. Hodi nunia, emi atu simu lia diꞌak hotu-hotu mak emi haloon hosi Naꞌi Maromak.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Surak, keta baruk teen! Haninu ema mak fiar kleur tiꞌan baa Naꞌi Maromak. Tan sia naloon nohuun baa Nia, toꞌo sia simu nola saa mak Nia nameno tiꞌan baa sia.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 — ausente —
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 — ausente —
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 — ausente —
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Hodi nunia, ita hatene haꞌak, kalo Naꞌi Maromak namate menon no Niakaan ema, Nia narai aan atu natebes naꞌak, saa mak Nia nameno nia, nanis tebes.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Noo lia oik rua mak la maseluk. Ida mak, Naꞌi Maromak mamenon. Ida tenik mak, Naꞌi Maromak narai aan nodi natebes mamenon nia. Kalo Naꞌi Maromak nameno lia ida tiꞌan, Nia nanis nalo tuir, tan Nia la bosok. Ita lalika neon ruak baa Niakaan mamenon nia. Tan ita halai baa buka moris tiꞌan iha Nia, oras neꞌe ita hein hodi haloon baa Nia nohuun.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Hodi nunia, ita neon noku tiꞌan, hanesan bero sai nosi laloran, nakrai aan baa namon. Ita haloon baa Yesus Kristus, mak itakaan naꞌilulik boot. Uluk, kona baa ema Yahudi siakaan loron diꞌak, naꞌilulik boot loke tais odamatan iha keꞌan hamulak fatik atu tama baa nasoru Naꞌi Maromak iha Keꞌan Lulik Kaliuk.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Oras neꞌe, Yesus tama uluk tiꞌan atu loke dalan bodik ita. Nia, naꞌilulik boot oin ida nuꞌu Melkisedek uluk nia. Mais Yesus makaꞌas liu naꞌilulik uluk sia, tan Nia nalaꞌok nima-nimak Niakaan serwisu.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.