Hebreus 3

Tetun Alkitab (TET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lia nuneꞌe mamaluk sia! Naꞌi Maromak bolu nola emi tiꞌan. Nia moos nafoli emi naꞌak, ema neon moon, nebee emi bele moris ho Nia iha laleꞌan. Tan lia nia sia, emi musti haneo lotu-lotuk lia nosi Yesus. Ita fiar haꞌak, Naꞌi Maromak mak solok Nia mai. Nia moos dadi naꞌilulik boot bodik ita.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Baa oras Naꞌi Maromak solok Nia mai, Nia nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran hotu-hotu. Hodi nunia, Nia dadi hanesan Bei Musa, tan Bei Musa moos nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran, baa oras nia naliku itakaan bei uluk sia.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Mais Yesus makaꞌas liu Bei Musa, tan Yesus nuꞌu uma kain ulun. Ema hotu-hotu natene naꞌak, uma kain ulun makaꞌas liu ema mak serwisu iha uma nia laran.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Ema ida-idak nariik uma kain duꞌuk. Mais Naꞌi Maromak nariik hotu-hotu.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Bei Musa nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran baa oras nia dadi ain-liman bodik Naꞌi Maromak eman uma laran. Baa oras nia, Bei Musa katak kedan lia saa mak Naꞌi Maromak atu nalo baa loron ikus.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Yesus moos nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran, mais Nia lahoos ain-liman hanesan Bei Musa. Tan Yesus, mak Kristus. Nia, Naꞌi Maromak Oan, mak Naꞌi Maromak boi kedan tiꞌan hori uluk atu solok mai iha raiklaran neꞌe. Kristus natene tebe-tebes babilan Ama Niakaan uma isin. Kalo ita kaer metin itakaan fiar, hodi haloon baa Kristus nohuun, ita moos dadi Naꞌi Maromak eman uma laran.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Tan lia nia, emi musti hanono diꞌa-diꞌak lia mak Kmalar Lulik dale naꞌak,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 keta ulun fatuk,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Hanoin kokon!
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Tan lia nia, Haꞌu kahibu sia kaꞌak,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Haꞌu la kterus karee emikaan aꞌaat nunia tenik.
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Lia nuneꞌe mamaluk sia! Sintidu diꞌa-diꞌak! Keta arumak noo ema nosi emi mak nalo aat, toꞌo nia la fiar tenik, hotu seꞌi kotuk laꞌo nela Naꞌi Maromak mak moris nohuun.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Diꞌak liu, sura loron emi hakbiit malu neon. Tan emi maus kona beꞌur atu halo sala, toꞌo dadi ulun fatuk hotu la rona tenik baa Naꞌi Maromak.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Ita bele dadi soman ai ida ho Yesus Kristus, surak ita haloon baa Nia nohuun, hanesan baa oras ita foin fiar baa Nia.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Kmalar Lulik moos dale naꞌak,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Oras neꞌe, haꞌu atu kusu nuneꞌe: Ema mak rona baa Bei Musa, hotu laꞌo nela nia, see sia? See tenik, kalo lahoos itakaan bei uluk sia mak Bei Musa duꞌuk foin nodi sai nosi rai Mesir. Tebes.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ema mak nalo Maromak laran manas toꞌo tinan haat nulu nia, see sia? See tenik, kalo lahoos itakaan bei uluk sia. Sia moris kaleꞌuk iha rai fuik, toꞌo sia mate, hotu hakoi iha nia. Tebes.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ema mak kona hahibun nosi Naꞌi Maromak, toꞌo la bele tama baa rai nia atu nanawa kole namutuk no Nia, see sia? See tenik, kalo lahoos itakaan bei uluk sia. Tan sia la noꞌuk nanono baa Naꞌi Maromak.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Malorek tiꞌan! Itakaan bei uluk sia la bele tama baa rai nia atu nanawa kole namutuk no Naꞌi Maromak, tan sia la fiar baa Nia.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.