Hebreus 3
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Lia nuneꞌe mamaluk sia! Naꞌi Maromak bolu nola emi tiꞌan. Nia moos nafoli emi naꞌak, ema neon moon, nebee emi bele moris ho Nia iha laleꞌan. Tan lia nia sia, emi musti haneo lotu-lotuk lia nosi Yesus. Ita fiar haꞌak, Naꞌi Maromak mak solok Nia mai. Nia moos dadi naꞌilulik boot bodik ita.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Baa oras Naꞌi Maromak solok Nia mai, Nia nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran hotu-hotu. Hodi nunia, Nia dadi hanesan Bei Musa, tan Bei Musa moos nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran, baa oras nia naliku itakaan bei uluk sia.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Mais Yesus makaꞌas liu Bei Musa, tan Yesus nuꞌu uma kain ulun. Ema hotu-hotu natene naꞌak, uma kain ulun makaꞌas liu ema mak serwisu iha uma nia laran.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Ema ida-idak nariik uma kain duꞌuk. Mais Naꞌi Maromak nariik hotu-hotu.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Bei Musa nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran baa oras nia dadi ain-liman bodik Naꞌi Maromak eman uma laran. Baa oras nia, Bei Musa katak kedan lia saa mak Naꞌi Maromak atu nalo baa loron ikus.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Yesus moos nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran, mais Nia lahoos ain-liman hanesan Bei Musa. Tan Yesus, mak Kristus. Nia, Naꞌi Maromak Oan, mak Naꞌi Maromak boi kedan tiꞌan hori uluk atu solok mai iha raiklaran neꞌe. Kristus natene tebe-tebes babilan Ama Niakaan uma isin. Kalo ita kaer metin itakaan fiar, hodi haloon baa Kristus nohuun, ita moos dadi Naꞌi Maromak eman uma laran.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Tan lia nia, emi musti hanono diꞌa-diꞌak lia mak Kmalar Lulik dale naꞌak,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 keta ulun fatuk,
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Hanoin kokon!
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Tan lia nia, Haꞌu kahibu sia kaꞌak,
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Haꞌu la kterus karee emikaan aꞌaat nunia tenik.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Lia nuneꞌe mamaluk sia! Sintidu diꞌa-diꞌak! Keta arumak noo ema nosi emi mak nalo aat, toꞌo nia la fiar tenik, hotu seꞌi kotuk laꞌo nela Naꞌi Maromak mak moris nohuun.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Diꞌak liu, sura loron emi hakbiit malu neon. Tan emi maus kona beꞌur atu halo sala, toꞌo dadi ulun fatuk hotu la rona tenik baa Naꞌi Maromak.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Ita bele dadi soman ai ida ho Yesus Kristus, surak ita haloon baa Nia nohuun, hanesan baa oras ita foin fiar baa Nia.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Kmalar Lulik moos dale naꞌak,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Oras neꞌe, haꞌu atu kusu nuneꞌe: Ema mak rona baa Bei Musa, hotu laꞌo nela nia, see sia? See tenik, kalo lahoos itakaan bei uluk sia mak Bei Musa duꞌuk foin nodi sai nosi rai Mesir. Tebes.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Ema mak nalo Maromak laran manas toꞌo tinan haat nulu nia, see sia? See tenik, kalo lahoos itakaan bei uluk sia. Sia moris kaleꞌuk iha rai fuik, toꞌo sia mate, hotu hakoi iha nia. Tebes.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Ema mak kona hahibun nosi Naꞌi Maromak, toꞌo la bele tama baa rai nia atu nanawa kole namutuk no Nia, see sia? See tenik, kalo lahoos itakaan bei uluk sia. Tan sia la noꞌuk nanono baa Naꞌi Maromak.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Malorek tiꞌan! Itakaan bei uluk sia la bele tama baa rai nia atu nanawa kole namutuk no Naꞌi Maromak, tan sia la fiar baa Nia.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.