Hebreus 3
Tetun Alkitab (TET) vs ARC
1 Lia nuneꞌe mamaluk sia! Naꞌi Maromak bolu nola emi tiꞌan. Nia moos nafoli emi naꞌak, ema neon moon, nebee emi bele moris ho Nia iha laleꞌan. Tan lia nia sia, emi musti haneo lotu-lotuk lia nosi Yesus. Ita fiar haꞌak, Naꞌi Maromak mak solok Nia mai. Nia moos dadi naꞌilulik boot bodik ita.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Baa oras Naꞌi Maromak solok Nia mai, Nia nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran hotu-hotu. Hodi nunia, Nia dadi hanesan Bei Musa, tan Bei Musa moos nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran, baa oras nia naliku itakaan bei uluk sia.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Mais Yesus makaꞌas liu Bei Musa, tan Yesus nuꞌu uma kain ulun. Ema hotu-hotu natene naꞌak, uma kain ulun makaꞌas liu ema mak serwisu iha uma nia laran.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ema ida-idak nariik uma kain duꞌuk. Mais Naꞌi Maromak nariik hotu-hotu.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Bei Musa nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran baa oras nia dadi ain-liman bodik Naꞌi Maromak eman uma laran. Baa oras nia, Bei Musa katak kedan lia saa mak Naꞌi Maromak atu nalo baa loron ikus.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Yesus moos nalo tuir Naꞌi Maromak hakaran, mais Nia lahoos ain-liman hanesan Bei Musa. Tan Yesus, mak Kristus. Nia, Naꞌi Maromak Oan, mak Naꞌi Maromak boi kedan tiꞌan hori uluk atu solok mai iha raiklaran neꞌe. Kristus natene tebe-tebes babilan Ama Niakaan uma isin. Kalo ita kaer metin itakaan fiar, hodi haloon baa Kristus nohuun, ita moos dadi Naꞌi Maromak eman uma laran.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Tan lia nia, emi musti hanono diꞌa-diꞌak lia mak Kmalar Lulik dale naꞌak,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 keta ulun fatuk,
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Hanoin kokon!
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Tan lia nia, Haꞌu kahibu sia kaꞌak,
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Haꞌu la kterus karee emikaan aꞌaat nunia tenik.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Lia nuneꞌe mamaluk sia! Sintidu diꞌa-diꞌak! Keta arumak noo ema nosi emi mak nalo aat, toꞌo nia la fiar tenik, hotu seꞌi kotuk laꞌo nela Naꞌi Maromak mak moris nohuun.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Diꞌak liu, sura loron emi hakbiit malu neon. Tan emi maus kona beꞌur atu halo sala, toꞌo dadi ulun fatuk hotu la rona tenik baa Naꞌi Maromak.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Ita bele dadi soman ai ida ho Yesus Kristus, surak ita haloon baa Nia nohuun, hanesan baa oras ita foin fiar baa Nia.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Kmalar Lulik moos dale naꞌak,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Oras neꞌe, haꞌu atu kusu nuneꞌe: Ema mak rona baa Bei Musa, hotu laꞌo nela nia, see sia? See tenik, kalo lahoos itakaan bei uluk sia mak Bei Musa duꞌuk foin nodi sai nosi rai Mesir. Tebes.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ema mak nalo Maromak laran manas toꞌo tinan haat nulu nia, see sia? See tenik, kalo lahoos itakaan bei uluk sia. Sia moris kaleꞌuk iha rai fuik, toꞌo sia mate, hotu hakoi iha nia. Tebes.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ema mak kona hahibun nosi Naꞌi Maromak, toꞌo la bele tama baa rai nia atu nanawa kole namutuk no Nia, see sia? See tenik, kalo lahoos itakaan bei uluk sia. Tan sia la noꞌuk nanono baa Naꞌi Maromak.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Malorek tiꞌan! Itakaan bei uluk sia la bele tama baa rai nia atu nanawa kole namutuk no Naꞌi Maromak, tan sia la fiar baa Nia.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.