Hebreus 11
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Kalo ita fiar baa Naꞌi Maromak, neꞌe naꞌak, ita haloon baa Nia nohuun. Kalo Nia nameno tiꞌan atu nalo lia ida bodik ita, ita bele hatene haꞌak, Nia nanis nalo tuir Niakaan mamenon nia. Masik ita sei la simu sa-saa moos, ita fiar nohuun.
1 A fé é a certeza de que vamos receber as coisas que esperamos e a prova de que existem coisas que não podemos ver.
2 Nosi itakaan bei uluk sia, noo mak fiar nunia. Tan siakaan fiar nia, Naꞌi Maromak simu sia diꞌa-diꞌak.
2 Foi pela fé que as pessoas do passado conseguiram a aprovação de Deus.
3 Ita fiar haꞌak, Naꞌi Maromak mak naseꞌi raiklaran no laleꞌan mak ita haree baa oras neꞌe. Nia naseꞌi lahoos nodi buat mak iha kedan mak ema raiklaran bele naree, mais naseꞌi nodi Niakaan Manfatin dei.
3 É pela fé que entendemos que o Universo foi criado pela palavra de Deus e que aquilo que pode ser visto foi feito daquilo que não se vê.
4 Tan Habel fiar, nia nodi sera baa Naꞌi Maromak mak diꞌak liu sera nosi maun Kain. Naꞌi Maromak simu diꞌa-diꞌak Habel no niakaan sera nia, tan nafoli Habel naꞌak, ema loos. Masik Habel mate kleur tiꞌan moos, ita sei bele hanorin aan hosi niakaan fiar nia.
4 Foi pela fé que Abel ofereceu a Deus um sacrifício melhor do que o de Caim. Pela fé ele conseguiu a aprovação de Deus como homem correto, tendo o próprio Deus aprovado as suas ofertas. Por meio da sua fé, Abel, mesmo depois de morto, ainda fala.
5 Tan Henok fiar, Naꞌi Maromak foti saꞌe nia baa laleꞌan, nebee nia lalika mate. Ema buka nia, mais la netan, tan Naꞌi Maromak foti saꞌe nia tiꞌan. Naꞌi Maromak simu diꞌa-diꞌak Henok, tan nafoli nia naꞌak, “Henok neꞌe, ema mak nalo Haꞌu neon diꞌak.”
5 Foi pela fé que Enoque escapou da morte. Ele foi levado para Deus, e ninguém o encontrou porque Deus mesmo o havia levado. As Escrituras Sagradas dizem que antes disso ele já havia agradado a Deus.
6 Lia nuneꞌe, mamaluk sia! Ita hatene haꞌak, Naꞌi Maromak la simu ema mak la fiar baa Nia. Ema mak nakara mai baa Naꞌi Maromak, musti fiar naꞌak, Naꞌi Maromak iha nanis. Sia moos musti fiar naꞌak, Naꞌi Maromak nakara tulun ema mak buka Nia.
6 Sem fé ninguém pode agradar a Deus, porque quem vai a ele precisa crer que ele existe e que recompensa os que procuram conhecê-lo melhor.
7 Tan Noh fiar, Naꞌi Maromak katak kedan baa nia naꞌak, “Noh! Haꞌu atu kadodok raiklaran neꞌe kodi motasaꞌe boot mak ema raiklaran sei la naree isin ida dauk.” Masik Noh sei la naree dauk nunia moos, nia nanono baa Naꞌi Maromak, nodi nalo roo atu sori niakaan uma laran isin sia. Tan niakaan fiar nia, Naꞌi Maromak nafoli nia naꞌak, ema loos. Mais Naꞌi Maromak natuun kastikar boot baa ema hotu-hotu mak la fiar.
7 Foi pela fé que Noé ouviu os avisos de Deus sobre as coisas que iam acontecer e que não podiam ser vistas. Noé obedeceu a Deus e construiu uma barca em que ele e a sua família foram salvos. Assim Noé condenou o mundo e recebeu de Deus a aprovação que vem por meio da fé.
8 Tan Bei Abraham fiar, Naꞌi Maromak bolu nia naꞌak, “Abraham! Laꞌo sai mela okaan leo, baa rai ida mak Haꞌu atu katudu baa o. Rai nia atu dadi bein sasoin bodik o mo okaan husar-binan sia.” Rona nola nunia, Bei Abraham nalo tuir Naꞌi Maromak harukan, masik nia la natene atu baa nabee.
8 Foi pela fé que Abraão, ao ser chamado por Deus, obedeceu e saiu para uma terra que Deus lhe prometeu dar. Ele deixou o seu próprio país, sem saber para onde ia.
9 Toꞌo rai nia, Bei Abraham nariik batane atu nein hanesan ema matak iha rai mak Naꞌi Maromak nameno tiꞌan atu foo baa nia. Oan Isak no bei oan Yakob moos nein iha nia, tan Naꞌi Maromak nameno tiꞌan atu foo rai nia dadi baa siakaan bein sasoin.
9 Pela fé ele morou como estrangeiro na terra que Deus lhe havia prometido. Viveu em barracas com Isaque e Jacó, que também receberam a mesma promessa de Deus.
10 Bei Abraham naloon atu moris iha kota kabaas ida. Naꞌi Maromak duꞌuk mak naseꞌi ilas atu nodi nariik kota nia.
10 Porque Abraão esperava a cidade que Deus planejou e construiu, a cidade que tem alicerces que não podem ser destruídos.
11 Bei Abraham feen Sara moos fiar. Masik Sara sei la nahoris isin ida dauk, no masik nia ferik maran tiꞌan moos, Naꞌi Maromak nalo nebee Sara bele dadi bei uluk bodik ema klubun boot ida. Naꞌi Maromak nalo nunia, tan Sara fiar naꞌak, Naꞌi Maromak nanis nalo tuir saa mak Nia nameno tiꞌan.
11 Foi pela fé que Abraão se tornou pai, embora fosse velho demais e a própria Sara não pudesse ter filhos. Ele creu que Deus ia cumprir a sua promessa.
12 Tan Sara niakaan fiar nia, masik nia ferik maran tiꞌan moos, nia sei bele nahoris nola husar-binan lear toꞌo la noo ema mak bele sura nola. Sara husar-binan sia waꞌin hanesan fitun iha laleꞌan, no raihenek iha tasi tehen.
12 Assim, de um só homem, que estava praticamente morto, nasceram tantos descendentes como as estrelas do céu, tão numerosos como os grãos de areia da praia do mar.
13 Itakaan bei uluk aan, mak Bei Abraham, Bei Isak, no Bei Yakob, sia fiar nohuun baa Naꞌi Maromak toꞌo mate. Mais oras mate, sia sei la simu dauk rai moris fatik mak Naꞌi Maromak nameno tiꞌan atu foo baa sia. Masik nunia moos, sia naloon nohuun nodi neon no laran, tan sia titu-naree rai nia nosi dook tiꞌan. Sia katak naꞌak, sia ema maktabar mak nein heik iha raiklaran dei.
13 Todos esses morreram cheios de fé. Não receberam as coisas que Deus tinha prometido, mas as viram de longe e ficaram contentes por causa delas. E declararam que eram estrangeiros e refugiados, de passagem por este mundo.
14 Mais ema mak katak nunia, nanis beer netan fatik ida atu dadi baa siakaan rai duꞌuk.
14 E aqueles que dizem isso mostram bem claro que estão procurando uma pátria para si mesmos.
15 Rai moris fatik mak sia beer nia, lahoos Bei Abraham rai huun, tan sia noo leet waꞌin atu fila baa nebaa.
15 Não ficaram pensando em voltar para a terra de onde tinham saído. Se quisessem, teriam a oportunidade de voltar.
16 Rai moris fatik mak sia beer nia, neꞌe mak rai moris fatik kabaas liu iha laleꞌan. Tan sia haloon nunia, Naꞌi Maromak simu sia diꞌa-diꞌak atu dadi baa Niakaan ema. Nia moos nadiꞌa kedan kota ida bodik sia iha laleꞌan.
16 Mas, pelo contrário, estavam procurando uma pátria melhor, a pátria celestial. E Deus não se envergonha de ser chamado de o Deus deles, porque ele mesmo preparou uma cidade para eles.
17 Tan Bei Abraham fiar, baa oras Naꞌi Maromak koko niakaan fiar, nia nalo tuir Naꞌi Maromak harukan nodi latan oan Isak dadi baa sera.
17 Foi pela fé que Abraão, quando Deus o quis pôr à prova, ofereceu o seu filho Isaque em sacrifício . Deus tinha prometido muitos descendentes a Abraão, mas mesmo assim ele estava pronto para oferecer o seu único filho em sacrifício.
18 Uluk Naꞌi Maromak nameno tiꞌan nosi lia oan nia naꞌak, “Nosi okaan oan Isak neꞌe, o atu metan husar-binan waꞌin, toꞌo dadi baa ema klubun boot.”
18 Deus lhe tinha dito: “Por meio de Isaque é que você terá descendentes.”
19 Bei Abraham nanoin naꞌak, masik niakaan oan Isak mate moos, Naꞌi Maromak noo beran nalo nia moris nikar. Lia nia loos tebes, tan baa oras nia, oan Isak hanesan mate tiꞌan, hotu moris nikar.
19 Abraão reconhecia que Deus era capaz de ressuscitar Isaque, e, por assim dizer, Abraão tornou a receber da morte o seu filho Isaque.
20 Tan Bei Isak fiar, nia nusu nebee Naꞌi Maromak natuun matak-malirin baa oan Yakob no Esau.
20 Foi pela fé que Isaque prometeu bênçãos para o futuro a Jacó e a Esaú.
21 Tan Bei Yakob fiar, oras nia kreꞌis mate, nia nariik tu-tuꞌuk kaer knoꞌan, nodi sudur baa Naꞌi Maromak. Hotu nia naroꞌan, nebee Naꞌi Maromak natuun matak-malirin baa bei oan nosi oan Yusuf.
21 Foi pela fé que Jacó, pouco antes de morrer, abençoou os filhos de José. Ele se apoiou na sua bengala e adorou a Deus.
22 Tan Bei Yusuf fiar, baa oras nia kreꞌis mate, nia katak kedan naꞌak, Naꞌi Maromak atu nodi Niakaan ema Israꞌel sia sai nosi rai Mesir. Hotu Bei Yusuf nameno nela naꞌak, baa oras ema Israꞌel sia laꞌo nela rai Mesir, sia musti nodi niakaan ruin.
22 Foi pela fé que José, quando estava para morrer, falou da saída dos israelitas do Egito e deu ordens sobre o que deveria ser feito com o seu corpo.
23 Tan Bei Musa inan no aman fiar, baa oras Musa inan nahoris nia, sia subar nia toꞌo fulan tolu laran, tan sia naree niakaan isin kabaas basuk. Masik Naꞌi Mesir naruka niakaan sondadu tiꞌan naꞌak, “Hoꞌo kedan kau mea oan mane Ibrani hotu-hotu!” sia la nataꞌuk.
23 Foi pela fé que os pais de Moisés, quando ele nasceu, o esconderam durante três meses. Eles viram que o menino era bonito e não tiveram medo de desobedecer à ordem do rei.
24 Bei Musa boot mai tiꞌan, nia moos fiar. Uluk, naꞌin Mesir oan feto nawaꞌi nola nia, dadi baa oan. Masik nunia moos, nia la nakara ema nafoli nia naꞌak, naꞌin Mesir familin.
24 Foi pela fé que Moisés, quando já era adulto, não quis ser chamado de filho da filha de Faraó.
25 Nia naneo naꞌak, diꞌak liu moris susar bele-bele no Naꞌi Maromak eman sia, nosi moris manek no lia aat sia mak la oras dei.
25 Ele preferiu sofrer com o povo de Deus em vez de gozar, por pouco tempo, os prazeres do pecado.
26 Nia nabusik ema nahaat nia, tan nia naloon baa Kristus, Ema mak Naꞌi Maromak nameno atu solok mai. Musa naterus aan nunia, tan natene Naꞌi Maromak atu selu niakaan kole nodi saseban mak diꞌak liu nosi sasoin hotu-hotu iha rai Mesir.
26 Ele achou que era muito melhor sofrer o desprezo por causa do Messias do que possuir todos os tesouros do Egito. É que ele tinha os olhos fixos na recompensa futura.
27 Tan Bei Musa fiar, nia nusu leet baa naꞌi Mesir atu nodi itakaan bei uluk sia laꞌo nela rai nia. Masik naꞌin nawan saꞌe tebe-tebes, Bei Musa la nataꞌuk. Nia fiar nohuun baa Naꞌi Maromak, nuꞌu naree duꞌuk Naꞌi Maromak tiꞌan.
27 Foi pela fé que Moisés saiu do Egito, sem ter medo da raiva do rei, e continuou firme, como se estivesse vendo o Deus invisível.
28 Tan Bei Musa fiar, baa oras itakaan bei uluk sia nadiꞌa aan atu laꞌo nela rai Mesir, nia tuir Naꞌi Maromak ukun nodi naruka sia nalo Dahur Paska lai. Sia noꞌo bibi malae atu dadi baa sera. Hotu sia nola bibi malae raan, nalo baa tadak iha siakaan uma odamatan. Baa kalan nia, Maromak Niakaan makbukar laleꞌan ida mai noꞌo lawarik oa ulun hotu-hotu iha rai Mesir. Mais nia la tama baa noꞌo lawarik iha itakaan bei uluk siakaan uma, tan naree raa nia iha siakaan uma odamatan.
28 Pela fé Moisés começou o costume de celebrar a Páscoa e mandou marcar com sangue as portas das casas dos israelitas para que o Anjo da Morte não matasse os filhos mais velhos deles.
29 Tan itakaan bei uluk sia fiar, oras sia laꞌo nela rai Mesir, Naꞌi Maromak naketak faꞌe wee iha Tasi Mean, nebee sia bele laꞌo nakur nodi manek iha rai maran. Mais sondadu Mesir sia mate mout hotu, baa oras sia nakur kokon teꞌur tuir itakaan bei uluk sia.
29 Foi pela fé que os israelitas atravessaram o mar Vermelho como se fosse terra seca. E, quando os egípcios tentaram atravessar, o mar os engoliu.
30 Tan itakaan bei uluk sia fiar, oras sia tama baa rai Kanaꞌan, sia tuir Naꞌi Maromak harukan nodi laꞌo nalik kota Yeriko kadidin fatuk tehen loron hitu laran. Hotu, kadidin fatuk nia moos nakroꞌon mohu.
30 Foi pela fé que caíram as muralhas de Jericó, depois que os israelitas marcharam em volta delas durante sete dias.
31 Noo tenik Rahab, mak uluk feto aat iha kota nia. Tan Rahab fiar, nia simu diꞌa-diꞌak ema Israꞌel siakaan ema mak nateke, hotu subar sia iha niakaan uma. Nunia hotu, Naꞌi Maromak nadodok ema Yeriko hotu-hotu, tan sia la noꞌuk nanono baa Nia. Mais Nia sori Rahab, tan niakaan fiar.
31 Foi pela fé que Raabe, a prostituta, não morreu com os que tinham desobedecido a Deus, pois ela havia recebido bem os espiões israelitas.
32 Haꞌu ksei bele dale naruk tenik kosi lia ema seluk mak fiar baa Naꞌi Maromak. Mais la koo leet atu dale kosi lia Gideon, lia Barak, lia Simson, lia Yefta, lia Daud, lia Samuel, no lia Maromak makoꞌan seluk sia.
32 O que mais posso dizer? O tempo é pouco para falar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas .
33 Tan sia fiar, balu natoba sakar naꞌi sia. Balu tenik nalaꞌok ukun nodi neon loos. Sia nariik nosi ema mak la sala, no kastikar ema mak sala. Balu tenik simu mak Naꞌi Maromak nameno. Balu tenik natoba nola busa fuik boot.
33 Pela fé eles lutaram contra nações inteiras e venceram. Fizeram o que era correto e receberam o que Deus lhes havia prometido. Fecharam a boca de leões,
34 Balu tenik noꞌo haꞌi mak laka boot. Balu tenik, Naꞌi Maromak sori nola nosi ema mak atu noꞌo sia nodi surik. Balu tenik, la biit, mais Naꞌi Maromak nakbiit sia. Balu tenik, Naꞌi Maromak nalo nebee sia dadi meo ulun, toꞌo nabeꞌo dodok sondadu funu nosi fatik seluk.
34 apagaram incêndios terríveis e escaparam de serem mortos à espada. Eram fracos, mas se tornaram fortes. Foram poderosos na guerra e venceram exércitos estrangeiros.
35 Balu tenik, ina sia mak simu nikar siakaan famili mak Naꞌi Maromak nalo moris nikar.
35 Pela fé mulheres receberam de volta os seus mortos, que ressuscitaram. Outros foram torturados até a morte; eles recusaram ser postos em liberdade a fim de ressuscitar para uma vida melhor.
36 Balu kona haleuk, no balu kona taꞌe. Balu seluk kona dadur iha bui laran.
36 Alguns foram insultados e surrados; e outros, acorrentados e jogados na cadeia.
37 Balu mate, tan ema tuda nodi fatuk. Balu mate, tan ema korat saki faꞌe isin. Balu mate, tan surik. Balu moris mukit, natais loos kulit, tan ema tonan no nasusar sia, toꞌo teꞌur sia
37 Outros foram mortos a pedradas; outros, serrados pelo meio; e outros, mortos à espada. Andaram de um lado para outro vestidos de peles de ovelhas e de cabras; eram pobres, perseguidos e maltratados.
38 baa nein iha rai fuik, iha foho leten, iha fatuk kuak no rai kuak sia. Tuir loos, siakaan fiar makaꞌas tebes, toꞌo ema mak nein iha raiklaran neꞌe, la fatan nein namutuk no sia.
38 Andaram como refugiados pelos desertos e montes, vivendo em cavernas e em buracos na terra. O mundo não era digno deles!
39 Naꞌi Maromak nakara sia hotu-hotu, tan siakaan fiar. Mais toꞌo sia mate moos, sia sei la simu dauk lia kabaas mak Naꞌi Maromak nameno tiꞌan bodik sia.
39 Porque creram, todas essas pessoas foram aprovadas por Deus, mas não receberam o que ele havia prometido.
40 Nia nalaꞌok Niakaan mamenon nodi dalan mak diꞌak liu, tan Nia nakara nebee lahoos sia mesan dei, mais ita moos hetan moris nima-nimak ho Nia.
40 Pois Deus tinha preparado um plano ainda melhor para nós, a fim de que, somente conosco, elas fossem aperfeiçoadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.