Gênesis 28
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 Rona Ribka dale nunia, Isak bolu nola Yakob. Nia foo lia tateꞌan no nusu matak-malirin naꞌak, “Rona diꞌa-diꞌak, Yakob! O keta mola feto Kanaꞌan!
1 Isaque chamou Jacó e, dando-lhe a sua bênção, lhe ordenou, dizendo: — Não escolha uma esposa dentre as filhas de Canaã.
2 Baa okaan bein Betuel uman iha Padan Aram. Mola okaan tua naꞌi Laban oan feto ida.
2 Levante-se e vá a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de sua mãe, e tome lá por esposa uma das filhas de Labão, irmão de sua mãe.
3 Nebee Maromak mak Beran Kaliuk natuun matak-malirin baa o. Nebee okaan husar-binan bea dadi baa ema klubun waꞌin boot!
3 Que o Deus Todo-Poderoso o abençoe, faça com que seja fecundo e o multiplique para que você venha a ser uma multidão de povos.
4 Nebee Maromak mamenon mak Nia namate no okaan bei Abraham, tuun baa o mo okaan husar-binan. O metan rai neꞌe, mak MAROMAK nameno tiꞌan latan baa bei Abraham.”
4 Que ele lhe dê a bênção de Abraão, a você e à sua descendência, para que você possua a terra de suas peregrinações, concedida por Deus a Abraão.
5 Dale notu nunia, Isak moos nabusik Yakob baa tua naꞌi Laban no bei Betuel uman iha Padan-Aram.
5 Assim, Isaque despediu Jacó, que se foi a Padã-Arã, à casa de Labão, filho de Betuel, o arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 Baa oras nia, Esau rona nola naꞌak Isak foo lia tateꞌan baa Yakob tiꞌan naꞌak, keta nola feto Kanaꞌan, mais baa nola tua naꞌi oan feto ida iha Padan-Aram.
6 Esaú viu que Isaque havia abençoado Jacó e o havia mandado a Padã-Arã, para tomar de lá esposa para si, e que, ao abençoá-lo, lhe havia ordenado que não escolhesse uma esposa dentre as filhas de Canaã.
7 Esau moos natene Yakob laꞌo tiꞌan baa Padan-Aram, tuir inan-aman hakaran.
7 Soube também que Jacó, obedecendo ao seu pai e à sua mãe, havia ido a Padã-Arã.
8 Tan baa nia, Esau natene kedan naꞌak, aman la nakara niakaan feen sia mak ema Kanaꞌan.
8 Sabendo também que Isaque, seu pai, não via com bons olhos as filhas de Canaã,
9 Tan lia nia, Esau baa niakaan ama boot Ismael, hotu nola Ismael oan feto ida, naran Mahalat, nalo tenik baa feen. Mahalat neꞌe, Nebayot feton.
9 Esaú foi à casa de Ismael e, além das mulheres que já tinha, tomou por mulher Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, e irmã de Nebaiote.
10 Oras nia, Yakob laꞌo nela Beer Syeba, atu baa leo Haran.
10 Jacó partiu de Berseba e seguiu para Harã.
11 Toꞌo dalan klaran, loro monu tiꞌan. Oras nia atu toba, nia nola fatuk ida nalo baa kluni.
11 Quando chegou a certo lugar, ali passou a noite, porque o sol já se havia posto. Pegou uma das pedras do lugar, fez dela o seu travesseiro e se deitou ali mesmo para dormir.
12 Baa kalan nia, nia meꞌi naꞌak, nia naree asodan ida nariik lolo, dikin aas toꞌo laleꞌan. Maromak Niakaan makbukar sia saꞌe-tuun asodan nia.
12 E sonhou: Eis que estava posta na terra uma escada cujo topo atingia o céu, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Iha meꞌi nia moos, Yakob naree MAROMAK nariik iha niakaan sorin nodi naꞌak, “Haꞌu neꞌe, MAROMAK mak okaan bei Abraham no okaan ama Isak loꞌu-sudur baa. Haꞌu atu klatan rai neꞌe, bodik o mo okaan husar-binan.
13 E eis que o Senhor estava perto dele e lhe disse: — Eu sou o
14 Okaan husar-binan sia atu bea waꞌin hanesan raihenek! Sia atu keke lema baa fatin hotu-hotu. Nosi okaan husar-binan, ema klubun hotu-hotu iha raiklaran neꞌe, atu netan matak-malirin.
14 A sua descendência será como o pó da terra; você se estenderá para o oeste e para o leste, para o norte e para o sul. Em você e na sua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
15 Manoin diꞌa-diꞌak! O baa nabee dei, Haꞌu kamalu. Haꞌu moos kdaka o. Haꞌu atu kodi o fila mikar mai rai neꞌe. Haꞌu la klaꞌo kela o. Mamenon hotu-hotu mak Haꞌu kameno baa o neꞌe, nanis dadi.”
15 Eis que eu estou com você e o guardarei por onde quer que você for. Farei com que você volte para esta terra, porque não o abandonarei até que eu cumpra aquilo que lhe prometi.
16 Oras Yakob naktekir, nia dale naꞌak, “Haꞌu kfoin katene, MAROMAK moos iha neꞌe!”
16 Quando Jacó despertou do sono, disse: — Na verdade, o
17 Mais nia moos nataꞌuk nodi naneo naꞌak, “Adeei! Fatin neꞌe, nanis fatik lulik. Arumak Maromak Tofatik, mak odamatan baa laleꞌan.”
17 E, temendo, disse: — Quão temível é este lugar! É a casa de Deus, a porta dos céus.
18 Awan seisawan, Yakob nadeer. Nia foti nola fatuk kluni nia, nariik fatuk nia, nalo baa tadak. Hotu, nia fui mina baa fatuk leten, nodi loꞌu-sudur baa Maromak.
18 Na manhã seguinte, Jacó levantou-se de madrugada, pegou a pedra que havia usado como travesseiro e a pôs em pé como coluna. E sobre o topo dela derramou azeite.
19 Nia nanaran fatin nia, Betel, tan lia fuan bet-el naꞌak ‘Maromak Tofatik’. (Uluk, fatin nia naran Lus.)
19 E ao lugar, cidade que antes se chamava Luz, deu o nome de Betel.
20 Hotu, Yakob narai aan naꞌak, “Kalo Naꞌi Maromak namutuk haꞌu no daka haꞌu iha haꞌukaan dalan neꞌe, nodi foo haan no tais baa haꞌu,
20 Jacó fez também um voto, dizendo: — Se Deus for comigo, e me guardar nesta jornada que empreendo, e me der pão para comer e roupa para vestir,
21 toꞌo haꞌu fila kikar diꞌa-diꞌak, haꞌu atu kloꞌu-sudur baa Nia mesan dei.
21 de maneira que eu volte em paz para a casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus;
22 Fatuk mak haꞌu kariik tiꞌan neꞌe, dadi fatik loꞌu-sudur baa Maromak. Sa-saa hotu-hotu mak Maromak latan baa haꞌu, haꞌu moos foo kikar faꞌek ida nosi fafaꞌek sanulu.”
22 e a pedra, que pus como coluna, será a casa de Deus; e, de tudo o que me concederes, certamente te darei o dízimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.