Gênesis 23

Tetun Alkitab (TET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Quando Sara estava com 127 anos,
2 — ausente —
2 morreu em Quiriate-Arba (hoje chamada Hebrom), na terra de Canaã. Abraão lamentou a morte de Sara e chorou por ela.
3 Nia baa nasoru ema Het sia, hotu katak naꞌak,
3 Depois, deixou ali o corpo de sua mulher e disse aos hititas:
4 “Haꞌu neꞌe, ema maktabar dei iha emikaan leet. Haꞌu la koo rai atu kakoi haꞌukaan feen. Dadi, kalo bele, haꞌu ksosa kola emikaan rai rohan ida, bodik kakoi haꞌukaan feen.”
4 “Tenho vivido como forasteiro e estrangeiro entre vocês. Por favor, vendam-me um pedaço de terra, para que eu possa dar um sepultamento digno à minha mulher”.
5 Sia nataa naꞌak,
5 Os hititas responderam a Abraão:
6 “Nuneꞌe, ama! Hori wain neꞌe, ami filak ama, hanesan ema matas mak ami hakneter. Dadi, ama boi duꞌuk dei rai kabaas mak ama nakara. Ami nanis simu dei. La noo ida dudu.”
6 “Ouça-nos; o senhor é um príncipe honrado em nosso meio. Escolha o melhor dos nossos túmulos e nele sepulte sua mulher. Nenhum de nós se recusará a dar ao senhor o local para a sepultura”.
7 Rona nola nunia, Abraham sudur kedan, foo kneter baa rai naꞌin, mak ema Het sia.
7 Abraão curvou-se diante dos hititas
8 Hotu, nia dale naꞌak, “Kalo emi simu haꞌu, haꞌu kusu tulun nebee emi dale ho katuas Sohar oan mane Efron.
8 e disse: “Visto que estão dispostos a me dar o local para a sepultura, façam a gentileza de pedir a Efrom, filho de Zoar,
9 Emi husu, kalo bele, nia faꞌan fatuk kuak naran Makpela iha niakaan toꞌos diꞌin. Nusu folin hira-hira, nanis haꞌu kselu. Haꞌu kakara selu kotu iha emikaan oin, nebee rai nia dadi baa haꞌukaan rai duꞌuk. Haꞌu atu kalo baa amikaan rate fatik.”
9 que me permita comprar sua caverna em Macpela, na fronteira do seu campo. Ele me venderá a terra pelo preço que vocês considerarem justo, e assim terei uma sepultura permanente para minha família”.
10 Baa oras nia, Efron duꞌuk tuur namutuk no ema Het sia. Nia moos rona Abraham dalen nia. Hotu, nia nariik nataa Abraham iha fukun hotu-hotu oin naꞌak,
10 Efrom estava sentado no meio do seu povo e respondeu a Abraão enquanto os demais ouviam, pronunciando-se publicamente diante dos hititas que se reuniam à porta da cidade.
11 “Keta nunia, ama! Nuneꞌe. Haꞌu klatan toꞌos no fatuk kuak Makpela nia bodik ama! Ama nakoi ama feen iha nia. Haꞌu klatan rai nia baa ama iha haꞌukaan ema oin, nebee sia hotu-hotu dadi saksiin!”
11 “Não, meu senhor”, disse ele a Abraão. “Ouça-me; eu lhe dou o campo e a caverna. Aqui, na presença do meu povo, eu lhe dou a propriedade. Vá e sepulte a sua falecida.”
12 Rona nola nunia, Abraham sudur tenik baa ema Het sia.
12 Abraão se curvou outra vez diante do povo daquela terra
13 Hotu, nia moos dale no Efron naꞌak, “Nunia moos diꞌak, mais emi hotu-hotu rona haꞌu lai. Haꞌu kakara sosa kotu rai nia, nebee haꞌu kbele kakoi haꞌukaan ema sia iha nia.”
13 e respondeu a Efrom, enquanto todos ouviam: “Ouça-me, por favor; eu os comprarei de você. Deixe-me pagar o preço justo pelo campo, para que possa sepultar ali a minha falecida”.
14 — ausente —
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 — ausente —
15 “Meu senhor, ouça-me; a propriedade vale quatrocentas peças de prata, mas o que é isso entre amigos? Vá e sepulte a sua falecida”.
16 Abraham moos simu rai folin nia tuir Efron dalen. Hotu, nia sura nola osan murak tomak atus haat iha ema Het sia oin, nodi selu baa Efron.
16 Abraão concordou com o preço e pagou a quantia que Efrom sugeriu: quatrocentas peças de prata, pesadas de acordo com o padrão do mercado. E os hititas testemunharam a transação.
17 — ausente —
17 Assim, Abraão comprou o pedaço de terra pertencente a Efrom em Macpela, perto de Manre. A propriedade incluía o campo, a caverna e todas as árvores ao redor.
18 — ausente —
18 Foi transferida a Abraão como sua propriedade permanente, na presença dos anciãos hititas à porta da cidade.
19 — ausente —
19 Então Abraão sepultou Sara, sua mulher, em Canaã, na caverna de Macpela, perto de Manre (também chamado Hebrom).
20 Hodi nunia, toꞌos no fatuk kuak mak uluk ema Het rain, dadi baa Abraham rain duꞌuk, atu nalo baa siakaan rate fatik.
20 O campo e a caverna foram transferidos dos hititas para Abraão como sepultura permanente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.