Gênesis 15
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 Hotu, MAROMAK natadu aan baa Abram naꞌak, “Hei Abram! Lalika mataꞌuk! Haꞌu mak sara kola o nosi funu! Haꞌu moos atu foo sotir boot baa o!”
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 — ausente —
2 Abrão respondeu: —
3 — ausente —
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Mais MAROMAK nataa naꞌak, “La nunia! Okaan oan duꞌuk mak netan okaan sasoin nia. Lahoos okaan atan.”
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 Nunia tiꞌan, Maromak nalaꞌo nodi Abram sai, hotu katak baa nia naꞌak, “Tanaat baa laleꞌan! Maree kokon fitun nia sia. O bele sura mola sia ka lale? Okaan husar-binan nanis atu bea hanesan fitun nia sia!”
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 Rona nola nunia, Abram fiar kedan baa MAROMAK. Hotu, MAROMAK nafoli Abram naꞌak, ema loos, tan Abram niakaan fiar.
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 Hotu, MAROMAK natutan tenik naꞌak, “Haꞌu neꞌe Maromak mak kodi o sai kosi leo Ur iha ema Kasdim rain, nebee Haꞌu klatan rai neꞌe baa o, dadi baa sasoin bodik o mo okaan husar-binan sia.”
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 Mais Abram nusu naꞌak, “MAROMAK? Oin nunabee, haꞌu kbele katene rai neꞌe nanis dadi baa haꞌukaan sasoin?”
8 Mas Abrão perguntou: —
9 Maromak nataa naꞌak, “Ita halo lahan ida lai, atu hamate lia mak Haꞌu kdale ohin nia. Lahan nia nuneꞌe! O baa mola karau baka inan matan ida, bibi inan matan ida, no bibi malae aman matan ida. Ida-idak musti otas tinan tolu tiꞌan. Hotu, modi tenik mai, manu lakateu matan ida no manu lakateu sina matan ida.”
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 Rona nola nunia, Abram baa nola kedan. Hotu, nia saki faꞌe rua karau baka, bibi no bibi malae nia. Nahulin naꞌan nia sia, faꞌe baa rua, butuk iha rai. Faꞌek ida seꞌi oin baa ida, dadi baa tuik rua. Mais nia la saki faꞌe manu nia sia.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 Nunia hotu, manu kawaa sia semo mai atu naa naꞌan nia sia. Mais Abram nabuꞌa lakon sia.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 Loro monu, Abram toba dukur. Nia meꞌi naꞌak, nakukun luri taka nola nia, toꞌo nia nataꞌuk tebe-tebes.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 — ausente —
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 — ausente —
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 — ausente —
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 Haꞌu moos kahulin nebee okaan husar-binan dala lima sia, fila nikar mai rai neꞌe.
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 Maromak katak tiꞌan, Abram moos naktekir. Kalan nia, teki-tekis sasanan rai ida nakboo, no klonus ida laka, nakfodak nalai liu tuir naꞌan tuik rua nia leet.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 Oras nia moos, MAROMAK namate menon no Abram naꞌak, “Haꞌu kameno atu klatan rai neꞌe baa okaan husar-binan. Nahuu nosi mota Mesir, toꞌo mota Efrat,
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 no rai ema Keni, rai ema Kenas, rai ema Kadmon,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 rai ema Het, rai ema Feris, rai ema Refaim,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 rai ema Amori, rai ema Kanaꞌan, rai ema Girgasi no rai ema Yebus sia.”
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.