Colossenses 2
Tetun Alkitab (TET) vs VC
1 Haꞌu kakara nebee emi hatene haꞌak, haꞌu moos serwisu susi ruin bodik emi iha kota Kolose, no ema iha kota Laodikia, no ema mak sei la nasoru haꞌu dauk.
1 Desejo realmente que estejais informados do árduo combate que sustento por amor de vós e dos de Laodicéia, assim como de todos os que ainda não me viram pessoalmente!
2 Haꞌu kakara kakbiit emikaan neon, nebee emi bele talin malu dadi mesak, hodi moris hadomi malu. Hodi nunia, emi bele hatene tebes Naꞌi Maromak hakaran nosi lia Kristus mak uluk Nia sei la dale loke fore dauk baa ema raiklaran.
2 Tudo sofro para que os seus corações sejam reconfortados e que, estreitamente unidos pela caridade, sejam enriquecidos de uma plenitude de inteligência, para conhecerem o mistério de Deus, isto é, Cristo,
3 Kalo emi talin malu toꞌo neon ida ho Kristus, Nia foo matenek hotu-hotu mak emi buka. Nia nanorin emi nodi Niakaan matenek, nebee emi bele halo lia diꞌak sia. Matenek nia, hanesan sasoin mak folin todan.
3 no qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Haꞌu katak baa emi lia neꞌe sia hotu-hotu, nebee ema keta mai dale namina aan toꞌo tolek nola emi.
4 Digo-vos isso para que ninguém vos engane com discursos sedutores.
5 Oras neꞌe, ita dook baa malu. Masik nunia moos, haꞌu kanoin emi bei-beik, tan haꞌukaan neon talin malu tiꞌan no emi. Haꞌu neon diꞌak, tan haꞌu katene emi moris fatan, no emi sei kaer metin emikaan fiar baa Kristus.
5 Porque, embora corporalmente distante, estou presente a vós em espírito, e me alegro em ver a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Uluk, emi simu Yesus Kristus dadi baa emikaan Ulun. Oras neꞌe, emi musti hanono bei-beik baa Nia, tan Nia sei dadi baa emikaan Ulun.
6 Como {de nossa pregação} recebestes o Senhor Jesus Cristo, vivei nele,
7 Kalo emi moris talin malu ho Nia, emi hanesan ai huun mak hetak biit, tan abut tama leꞌan. Emi moos hanesan uma mak biit, tan nariik iha tatuur mak biit. Kalo emi moris tuir hanorin loos, emikaan fiar hetak biit, no emikaan neon no laran nakonu dodan tan lia diꞌak mak Naꞌi Maromak nalo tiꞌan bodik emi.
7 enraizados e edificados nele, inabaláveis na fé em que fostes instruídos, com o coração a transbordar de gratidão!
8 Sintidu! Keta tuir ema seluk mak nodi matenek raiklaran namaus nola emi, toꞌo emi sees hosi dalan loos. Siakaan hanorin nia la noo tatuur, tan hanorin nia la mai nosi Kristus, mais mai nosi kakutak ema raiklaran dei.
8 Estai de sobreaviso, para que ninguém vos engane com filosofias e vãos sofismas baseados nas tradições humanas, nos rudimentos do mundo, em vez de se apoiar em Cristo.
9 Masik Kristus dadi ema raiklaran hanesan ita, mais Naꞌi Maromak Niakaan makaꞌas hotu-hotu iha Kristus.
9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Tan emi talin malu ho Kristus, Nia nalo emi biit toꞌo emi la hakiduk kois. Nia mak aas liu, mak noo beran, no makaer ukun hotu-hotu. Diꞌak ka, aat ka, Nia aas liu hotu-hotu.
10 Tendes tudo plenamente nele, que é a cabeça de todo principado e potestade.
11 Baa oras ema Yahudi sia namane aan, sia koꞌa nasai isin kulit atu dadi tadak naꞌak, sia, Naꞌi Maromak eman. Baa oras emi dadi baa Kristus eman, nuꞌu emi moos ‘hamane aan’. Lia nia nuneꞌe: Hamane aan neꞌe lahoos ema mak koꞌa nasai emikaan isin kulit, mais Kristus mak foti nasai aꞌaat nosi emikaan neon. Aꞌaat nia, neꞌe mak aꞌaat hotu-hotu mak ita ema raiklaran hakara halo.
11 Nele também fostes circuncidados com circuncisão não feita por mão de homem, mas com a circuncisão de Cristo, que consiste no despojamento do nosso ser carnal.
12 Baa oras sia sarani emi nodi wee, nuꞌu emi kona hakoi hamutuk ho Kristus. Hotu, emi hetan moris foun, hanesan Nia. Emi hetan nunia, tan fiar baa Naꞌi Maromak mak nodi Niakaan beran makaꞌas nalo Kristus moris nikar nosi mate. Nia moos nodi beran nia serwisu iha emikaan neon.
12 Sepultados com ele no batismo, com ele também ressuscitastes por vossa fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 Uluk, nuꞌu emi mate tiꞌan, tan emi halo sala no emi sei la dadi dauk baa Naꞌi Maromak eman. Masik nunia moos, Nia kasu mohu emikaan salan hotu-hotu, nodi foo moris foun baa emi, hanesan Nia moos foo moris foun baa Kristus baa oras nalo Nia moris nikar.
13 Mortos pelos vossos pecados e pela incircuncisão da vossa carne, chamou-vos novamente à vida em companhia com ele. É ele que nos perdoou todos os pecados,
14 Tuir loos, ita musti kona kastikar tan hakur Naꞌi Maromak ukun. Mais baa oras ema nedi noꞌo Kristus baa ai karuus, oras nia moos Naꞌi Maromak kasu mohu itakaan kastikar.
14 cancelando o documento escrito contra nós, cujas prescrições nos condenavam. Aboliu-o definitivamente, ao encravá-lo na cruz.
15 Baa oras nia moos, Nia natoba nola beran kukun no ukun aat hotu-hotu. Hotu, Nia namoe sia iha ema lear oin, nuꞌu sondadu natoba nola funu, hotu fila mai nadahur nodi lalore funu mak loꞌu baa sia tiꞌan.
15 Espoliou os principados e potestades, e os expôs ao ridículo, triunfando deles pela cruz.
16 Mamaluk sia! Noo ema mak nakara seten emi atu nalo tuir siakaan ukun-badu. Kalo sia nalo lia no emi nosi lia ukun-badu haa-hemu, lalika titu sia. Kalo sia nalo lia no emi nosi lia loron diꞌak ka, dahur fulan foun ka, ukun-badu loron hanawa serwisu ka, keta rona baa sia.
16 Ninguém, pois, vos critique por causa de comida ou bebida, ou espécies de festas ou de luas novas ou de sábados.
17 Lia oin nunia sia la noo folin. Lalatak dei! Lia malolok, mak Kristus.
17 Tudo isto não é mais que sombra do que devia vir. A realidade é Cristo.
18 Kalo ema nalo lia no emi tan emi la tuir ukun-badu mak sia naseꞌi duꞌuk, keta rona. Tan kalo emi halo tuir, emi la bele simu lia diꞌak mak Naꞌi Maromak atu foo baa emi. Sintidu! Noo ema mak buka atu nahonu emi. Sia nakara nebee emi haraik aan, hodi loꞌu baa Naꞌi Maromak Niakaan makbukar laleꞌan sia, tan sia naneo naꞌak, noo meꞌi mak nalore baa sia nunia tiꞌan. Sia nafolin aan diꞌak liu ema seluk. Mais lia nia la makonak, tan siakaan kakutak nia, kakutak raiklaran dei.
18 Ninguém vos roube a seu bel-prazer a palma da corrida, sob pretexto de humildade e culto dos anjos. Desencaminham-se estas pessoas em suas próprias visões e, cheias do vão orgulho de seu espírito materialista,
19 Sia la talin malu no Kristus. Tuir loos, Nia mak Ulun. Niakaan ema sia, dadi baa Niakaan Isin, mak Nia babilan. Nia nalo Niakaan ema sia hetak biit nodi Naꞌi Maromak beran. Hodi nunia, sia dadi hanesan isin uat no ruin mak talin malu metin, nebee bele tulun malu metin, toꞌo isin tomak serwisu diꞌak.
19 não se mantêm unidas à Cabeça, da qual todo o corpo, pela união das junturas e articulações, se alimenta e cresce conforme um crescimento disposto por Deus.
20 Emi nuꞌu mate hamutuk ho Kristus tiꞌan. Lia nia naꞌak, emi la talin malu ho beran aat sia iha raiklaran neꞌe ona. Dadi, tan saa emi sei tuir ema raiklaran ukun-badu mak naꞌak,
20 Se em Cristo estais mortos aos princípios deste mundo, por que ainda vos deixais impor proibições, como se vivêsseis no mundo?
21 “Keta kaer neꞌe; keta haa nia; keta kebit neꞌe.”
21 Não pegues! Não proves! Não toques!,
22 Ema raiklaran naseꞌi ukun-badu nia sia atu nodi nanorin ema. Mais tuir loos, ukun-badu nia sia babilan loos lia mak atu lakon mohu dei.
22 proibições estas que se tornam perniciosas pelo uso que delas se faz, e que não passam de normas e doutrinas humanas.
23 Ema mak nalo tuir ukun-badu, sia nakara nebee ema mose sia naꞌak, sia ema matenek, sia ema moon, sia ema mak naraik aan, no sia ema mak nasusar isin lolon duꞌuk. Mais tuir loos, la nunia. Ukun-badu nia sia la bele babilan nola ema raiklaran kakutak no ema raiklaran neon mak beer nalo aat nohuun.
23 Elas podem, sem dúvida, dar a impressão de sabedoria, enquanto exibem culto voluntário, de humildade e austeridade corporal. Mas não têm nenhum valor real, e só servem para satisfazer a carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.