Atos 6
Tetun Alkitab (TET) vs VC
1 Baa oras nia, Yesus eman sia hetak waꞌin. Mais kleu-leur sia moris la kona malu. Sia balu, ema Yahudi mak dale nodi lia Aram. Balu tenik moos ema Yahudi, mais sia dale nodi lia Yunani. Klibur mak dale lia Yunani la nakara klibur mak dale lia Aram. Klibur lia Yunani tula sala baa klibur lia Aram naꞌak, “Emi keta fihir oin! Sura emi faꞌe haan, amikaan feto faluk sia la netan fafaꞌek.”
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Tan lia nia, Kristus klosan naꞌin sanulu resin rua nia bolu libur Yesus eman sia hotu-hotu. Hotu sia katak naꞌak, “Mamaluk sia! Kalo ami mak babilan emikaan haa-hemun, nia moos bele. Mais la fatan, tan kalo ami mak babilan, ami la hoo leet hanorin Naꞌi Maromak Manfatin ona.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Tan baa nia, ami haneo nuneꞌe. Diꞌak liu, emi boi hola ema naꞌin hitu nosi emi. Buka ema mak naran diꞌak, no ema mak bele moris diꞌa-diꞌak no ema waꞌin. Kmalar Lulik moos musti babilan niakaan moris. Kalo emi boi hola ema oin nunia tiꞌan, ami foti sia nebee babilan lia haa-hemun bodik emi.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Hodi nunia, ami ho leet atu hamulak no hanorin Naꞌi Maromak Manfatin.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Rona nola klosan sia dale nunia, ema lear moos simu. Hotu sia boi nola katuas naꞌin hitu. Siakaan naran mak neꞌe:
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Boi hotu tiꞌan, sia nalaꞌo katuas naꞌin hitu nia baa Kristus klosan sia. Klosan sia moos rai liman baa, nodi namulak foti sia nalo baa ema mak babilan haa-hemun, nebee ema hotu-hotu netan fafaꞌek manesak.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Hodi nunia, Naꞌi Maromak Manfatin keke lema rai. Ema mak tuir Yesus hetak waꞌin iha kota Yerusalem. Naꞌilulik ulun sia moos, waꞌin fiar baa Yesus no moris tuir Niakaan Moris Dalan.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Nunia hotu, Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak baa Stefanus. Nia moos natuun beran baa nia atu nalo tadak blaar, nebee ema waꞌin bele naree nodi matan duꞌuk.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Baa oras nia, noo ema Yahudi naꞌin hira iha Yerusalem mak mai nosi rai dook sia. Sia mai nosi kota Kirene, kota Aleksandria, rai Kalikia no rai Asia. Uluk, sia neꞌe ema seluk atan, mais nosi ikus sia sai tiꞌan. Hotu, sia ida-idak lori baa kota Yerusalem. Iha nia, sia nariik uma hamulak duꞌuk, hotu sia nanaran naꞌak ‘Uma Libertini’ (lia isin naꞌak ‘Uma Sai Hosi Ata’). Baa oras sia rona Stefanus dale, sia la nakara. Hotu sia mai toe no nia.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Mais sia la bele nahonu nia, tan Kmalar Lulik babilan nalo Stefanus dale matenek basuk.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Tan la bele, sia buka dalan aat. Sia baa seba nola ema naꞌin hira, nebee dale tolek naꞌak, “Ami rona hodi tilun duꞌuk ema neꞌe dale nahaat Musa no Naꞌi Maromak!”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Sia sasuku ema toꞌo fukun Yahudi no manorik ukun sia moos krakat. Hotu sia baa kohi nola Stefanus, dada nodi nia baa nataa iha moon-metan.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Siakaan saksiin kaleꞌuk sia dale matak lia nosi Stefanus naꞌak, “Ema neꞌe la nanawa dale nahaat lia Uma Hamulak Huun. Nia moos dale nahaat Naꞌi Maromak Ukun-badu mak Bei Musa natuun baa ita.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Tenik, ami rona duꞌuk tiꞌan nia dale naꞌak, Yesus ema Nasaret nia atu naroꞌon Uma Hamulak Huun neꞌe. Nia moos nakara seluk itakaan adat mak Bei Musa natuun baa ita!”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Rona nola saksiin sia dale nunia, ema sia mak tuur iha moon-metan natutuk Stefanus. Sia naree niakaan oin, ilas manesak no Maromak Niakaan makbukar laleꞌan oin.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.