Atos 6

Tetun Alkitab (TET) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baa oras nia, Yesus eman sia hetak waꞌin. Mais kleu-leur sia moris la kona malu. Sia balu, ema Yahudi mak dale nodi lia Aram. Balu tenik moos ema Yahudi, mais sia dale nodi lia Yunani. Klibur mak dale lia Yunani la nakara klibur mak dale lia Aram. Klibur lia Yunani tula sala baa klibur lia Aram naꞌak, “Emi keta fihir oin! Sura emi faꞌe haan, amikaan feto faluk sia la netan fafaꞌek.”
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Tan lia nia, Kristus klosan naꞌin sanulu resin rua nia bolu libur Yesus eman sia hotu-hotu. Hotu sia katak naꞌak, “Mamaluk sia! Kalo ami mak babilan emikaan haa-hemun, nia moos bele. Mais la fatan, tan kalo ami mak babilan, ami la hoo leet hanorin Naꞌi Maromak Manfatin ona.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Tan baa nia, ami haneo nuneꞌe. Diꞌak liu, emi boi hola ema naꞌin hitu nosi emi. Buka ema mak naran diꞌak, no ema mak bele moris diꞌa-diꞌak no ema waꞌin. Kmalar Lulik moos musti babilan niakaan moris. Kalo emi boi hola ema oin nunia tiꞌan, ami foti sia nebee babilan lia haa-hemun bodik emi.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Hodi nunia, ami ho leet atu hamulak no hanorin Naꞌi Maromak Manfatin.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Rona nola klosan sia dale nunia, ema lear moos simu. Hotu sia boi nola katuas naꞌin hitu. Siakaan naran mak neꞌe:
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Boi hotu tiꞌan, sia nalaꞌo katuas naꞌin hitu nia baa Kristus klosan sia. Klosan sia moos rai liman baa, nodi namulak foti sia nalo baa ema mak babilan haa-hemun, nebee ema hotu-hotu netan fafaꞌek manesak.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Hodi nunia, Naꞌi Maromak Manfatin keke lema rai. Ema mak tuir Yesus hetak waꞌin iha kota Yerusalem. Naꞌilulik ulun sia moos, waꞌin fiar baa Yesus no moris tuir Niakaan Moris Dalan.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Nunia hotu, Naꞌi Maromak natudu laran diꞌak baa Stefanus. Nia moos natuun beran baa nia atu nalo tadak blaar, nebee ema waꞌin bele naree nodi matan duꞌuk.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Baa oras nia, noo ema Yahudi naꞌin hira iha Yerusalem mak mai nosi rai dook sia. Sia mai nosi kota Kirene, kota Aleksandria, rai Kalikia no rai Asia. Uluk, sia neꞌe ema seluk atan, mais nosi ikus sia sai tiꞌan. Hotu, sia ida-idak lori baa kota Yerusalem. Iha nia, sia nariik uma hamulak duꞌuk, hotu sia nanaran naꞌak ‘Uma Libertini’ (lia isin naꞌak ‘Uma Sai Hosi Ata’). Baa oras sia rona Stefanus dale, sia la nakara. Hotu sia mai toe no nia.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Mais sia la bele nahonu nia, tan Kmalar Lulik babilan nalo Stefanus dale matenek basuk.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Tan la bele, sia buka dalan aat. Sia baa seba nola ema naꞌin hira, nebee dale tolek naꞌak, “Ami rona hodi tilun duꞌuk ema neꞌe dale nahaat Musa no Naꞌi Maromak!”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Sia sasuku ema toꞌo fukun Yahudi no manorik ukun sia moos krakat. Hotu sia baa kohi nola Stefanus, dada nodi nia baa nataa iha moon-metan.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Siakaan saksiin kaleꞌuk sia dale matak lia nosi Stefanus naꞌak, “Ema neꞌe la nanawa dale nahaat lia Uma Hamulak Huun. Nia moos dale nahaat Naꞌi Maromak Ukun-badu mak Bei Musa natuun baa ita.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Tenik, ami rona duꞌuk tiꞌan nia dale naꞌak, Yesus ema Nasaret nia atu naroꞌon Uma Hamulak Huun neꞌe. Nia moos nakara seluk itakaan adat mak Bei Musa natuun baa ita!”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Rona nola saksiin sia dale nunia, ema sia mak tuur iha moon-metan natutuk Stefanus. Sia naree niakaan oin, ilas manesak no Maromak Niakaan makbukar laleꞌan oin.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.