Atos 18

Tetun Alkitab (TET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Depois disso, saindo de Atenas, Paulo dirigiu-se a Corinto.
2 — ausente —
2 Encontrou ali um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, e sua mulher Priscila. Eles pouco antes haviam chegado da Itália, por Cláudio ter decretado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo uniu-se a eles.
3 — ausente —
3 Como exercessem o mesmo ofício, morava e trabalhava com eles. {Eram fabricantes de tendas.}
4 Toꞌo ema Yahudi loron boot, Paulus tama baa siakaan uma hamulak. Nia namaus ema Yahudi no ema seluk sia, nebee fiar baa Yesus.
4 Todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os gregos.
5 Oras Silas no Timotius mai tiꞌan nosi rai Makedonia, Paulus nanawa serwisu kulit. Sura loron nia serwisu makaꞌas nodi nanorin ema Yahudi naꞌak, “Kristus mak Naꞌi Maromak nameno atu solok mai, mak ita hotu-hotu hein hori uluk, Nia mai tiꞌan. Nia mak Yesus!”
5 Quando Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo dedicou-se inteiramente à pregação da palavra, dando aos judeus testemunho de que Jesus era o Messias.
6 Rona Paulus dale nunia, ema Yahudi hira sakar bei-beik nia no dale naraik nia. Paulus moos nakbaas ahukresan nosi niakaan tais, nalo baa tadak naꞌak nia la noꞌuk ulun kalanuk tenik no sia ona, tan sia la noꞌuk simu nia. Nia katak naꞌak, “Emi neꞌe liu resik! Emi hodi neon no laran hadiuk aan. Mais soꞌin! Emi mak hatiu emikaan salan duꞌuk. Haꞌu la kataa bodik emi ona. Nahuu oras neꞌe, haꞌu la koo lia ko emi ema Yahudi ona. Haꞌu atu kbaa klubun seluk, kanorin ema mak lahoos Yahudi.”
6 Mas como esses contradissessem e o injuriassem, ele, sacudindo as vestes, disse-lhes: O vosso sangue caia sobre a vossa cabeça! Tenho as mãos inocentes. Desde agora vou para o meio dos gentios.
7 Dale hotu nunia, Paulus sai nela ema Yahudi nia sia. Iha uma hamulak nia sorin, noo uma ida. Uma naꞌin, naran Titius Yustus. Nia lahoos ema Yahudi, mais nia beer Naꞌi Maromak. Oras Paulus sai, nia tama baa Titius uman.
7 Saindo dali, entrou em casa de um prosélito, chamado Tício Justo, cuja casa era contígua à sinagoga.
8 Uma hamulak ulun iha kota nia naran Krispus. La kleur, Krispus moos fiar baa Naꞌi Yesus. Niakaan ema uma laran tomak moos fiar, namutuk no ema Korintus seluk sia mak rona Paulus tiꞌan. Paulus moos sarani sia hotu-hotu.
8 Entretanto Crispo, o chefe da sinagoga, acreditou no Senhor com todos os da sua casa. Sabendo disso, muitos dos coríntios, ouvintes de Paulo, acreditaram e foram batizados.
9 Baa kalan ida, Paulus nuꞌu meꞌi. Nia rona Naꞌi Maromak dale baa nia naꞌak, “Paulus! Lalika mataꞌuk no neon todan baa serwisu neꞌe, tan okaan serwisu la mohu dauk. O musti manorin bei-beik Haꞌukaan Manfatin baa ema neꞌe sia.
9 Numa noite, o Senhor disse a Paulo em visão: Não temas! Fala e não te cales.
10 Manoin! O la serwisu mesan, tan Haꞌu kamalu o. Masik ema nasusar o moos, Haꞌu kariik metin ko o. Haꞌu moos taꞌan matan baa o kalan no loron. Keta maluꞌa iha kota neꞌe, noo Haꞌukaan ema waꞌin.”
10 Porque eu estou contigo. Ninguém se aproximará de ti para te fazer mal, pois tenho um numeroso povo nesta cidade.
11 Rona nola nunia, Paulus nein toꞌo kleur iha kota Korintus. Nia nanorin Maromak Manfatin iha nia, toꞌo tinan ida no balun.
11 Paulo deteve-se ali um ano e seis meses, ensinando a eles a palavra de Deus.
12 Oras nia, ukunrai Roma foti gubernur foun iha rai Akaya, naran Galio. Haree nunia, ema Yahudi sia koꞌa kabuar lia fuan atu dada nodi Paulus baa gubernur iha moon-metan.
12 Sendo Galião procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo e levaram-no ao tribunal e disseram:
13 Sia duu baa Paulus iha gubernur oin naꞌak, “Ema neꞌe namaus nola ema waꞌin tiꞌan, nebee tuir hanorin foun. Mais hanorin nia, hanorin kaleꞌuk.”
13 Este homem persuade os ouvintes a {adotar} um culto contrário à lei.
14 Rona nola nunia, Paulus atu naloos aan, mais gubernur tesi kedan niakaan dale nodi deꞌan ema nia sia naꞌak, “Hei! Emi ema Yahudi! Rona! Kalo emi hakara hodi lia halo aat, lale, lia hoꞌo ema, haꞌu kbele krona.
14 Paulo ia falar, mas Galião disse aos judeus: Se fosse, na realidade, uma injustiça ou verdadeiro crime, seria razoável que vos atendesse.
15 Mais lia mak emi hodi neꞌe, emikaan lia uma laran! Emi toe malu tan emikaan ukun-badu, emikaan lia fuan no emikaan naran duꞌuk! Ukunrai iha neꞌe, la leno lia oin nunia!”
15 Mas se são questões de doutrina, de nomes e da vossa lei, isso é lá convosco. Não quero ser juiz dessas coisas.
16 Hotu gubernur teꞌur sai sia nosi moon-metan nia.
16 E mandou-o sair do tribunal.
17 Mais ema lear iha nia kohi nola ema ida naran Sostenes. Nia uma hamulak Yahudi ulun. Sia dada nodi nia baa, tuku lisuk nia iha gubernur oin. Mais gubernur la titu kois.
17 Então todos pegaram em Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal, sem que Galião fizesse caso algum disso.
18 — ausente —
18 Paulo permaneceu ali {em Corinto} ainda algum tempo. Depois se despediu dos irmãos e navegou para a Síria e com ele Priscila e Áquila. Antes, porém, cortara o cabelo em Cêncris, porque terminara um voto.
19 — ausente —
19 Chegaram a Éfeso, onde os deixou. Ele entrou na sinagoga e entretinha-se com os judeus.
20 Dale no malu nunia, sia moos nusu Paulus nein kleur oda tenik no sia. Mais nia la simu.
20 Pediram-lhe estes que ficasse com eles ali por mais tempo, mas ele não quis.
21 Nia tami luku naꞌak, “Mamaluk sia, keta neon kiꞌik! Kalo Naꞌi Maromak nakara, haꞌu kmai karee kikar emi.” Hotu nia saꞌe roo, laꞌo nela Efesus.
21 Ao despedir-se, disse: Voltarei a vós, se Deus quiser. E partiu de Éfeso.
22 Toꞌo kota Kaisarea, nia moos tuun. Hotu nia liu baa Yerusalem, foo tabe baa Yesus eman sia iha nia. Hotu nia fila nikar baa kota Antiokia.
22 Viajou até Cesaréia, subiu {a Jerusalém} e saudou a comunidade e logo em seguida desceu a Antioquia.
23 Nia nein iha nia kleur oda, hotu nia baa laꞌo nasirin rai Galatia no rai Frigia. Iha nebaa, nia nakbiit Yesus eman sia neon.
23 Aí se demorou apenas por algum tempo, partiu de novo e atravessou sucessivamente as regiões da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 Baa oras Priskila no Akila iha Efesus, ema Yahudi ida mai iha nia. Ema nia naran Apolos. Nia nosi kota Aleksandria iha rai Mesir. Nia, ema matenek dale. Nia moos natene Hakerek Moon isin.
24 Entrementes, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e muito versado nas Escrituras, chegou a Éfeso.
25 Nia rona lia nosi Yesus tiꞌan, hotu nia dale natutan tenik bodik ema seluk. Nia dale knakas basuk. Mais nia sei dauk natene mohu lia hotu-hotu nosi Yesus. Nia natene loos naꞌak, Yohanis sarani ema mak laꞌo nela siakaan salan.
25 Era instruído no caminho do Senhor, falava com fervor de espírito e ensinava com precisão a respeito de Jesus, embora conhecesse somente o batismo de João.
26 Baa dala ida, Apolos nanorin iha uma hamulak Yahudi iha kota Efesus. Priskila no Akila moos tuir rona. Hamulak hotu, sia tene nia baa siakaan uma. Toꞌo uma, sia nalore lotu-lotuk baa nia oin nunabee Naꞌi Maromak loke dalan atu sori ema.
26 Começou, pois, a falar na sinagoga com desassombro. Como Priscila e Áquila o ouvissem, levaram-no consigo, e expuseram-lhe mais profundamente o caminho do Senhor.
27 Nunia hotu, Apolos nakotu atu baa rai Akaya. Mamaluk sarani iha kota Efesus moos nakara nunia. Sia nalo hakerek bodik mamaluk sia iha Akaya, nodi nusu nebee sia simu Apolos diꞌa-diꞌak. Kaer nola hakerek nia, Apolos moos laꞌo. Toꞌo Akaya, nia tulun tebe-tebes mamaluk mak tuir Yesus iha nia.
27 Como ele quisesse ir à Acaia, os irmãos animaram-no e escreveram aos discípulos que o recebessem bem. A sua presença {em Corinto} foi, pela graça de Deus, de muito proveito para os que haviam crido,
28 Nia moos taruka lia fuan no ema Yahudi sia iha ema lear oin. Nia dale knakas toꞌo ema la bele dale sa-saa. Nia nanorin nodi Hakerek Moon naꞌak, “Kristus mak Naꞌi Maromak nameno kedan hori uluk atu solok mai, mak ita hein kleur tiꞌan nia, Ema nia mak Yesus!”
28 pois com grande veemência refutava publicamente os judeus, provando, pelas Escrituras, que Jesus era o Messias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.