1 Coríntios 6
Tetun Alkitab (TET) vs NTLH
1 Kalo ema sarani ida nalo lia no niakaan mamaluk sarani, tan saa emi hasaꞌe lia nia baa makotu lia mak la fiar baa Kristus? Keta nunia. Diꞌak liu, mai hariik iha fukun sarani oin, nebee sia mak nakotu emikaan lia nia!
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Emi ahan la hatene dauk haꞌak, baa oras rai falu fila, ita ema sarani mak atu hakotu lia bodik ema hotu-hotu iha raiklaran neꞌe. Kalo ita bele hakotu nunia, tan saa emi la bele hakotu hola duꞌuk lia kiꞌik oan nunia sia?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Tuir loos, ita ema sarani moos atu hakotu lia bodik Naꞌi Maromak Niakaan makbukar laleꞌan sia. Tan lia nia, emi musti hatene babilan duꞌuk lia loron-loron nia sia.
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Dadi, kalo ema sarani nalo lia no mamaluk sarani, emi keta husu makotu lia mak la fiar Kristus, tan nia la noo naran iha hutun sarani.
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Haꞌukaan dalen neꞌe musti namoe emi. Iha emikaan leet, ahan nuꞌu la noo ema ida kois mak matenek babilan lia kiꞌik oan sia mak moris iha hutun sarani leet,
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 toꞌo ema sarani kona lia, dada malu baa ema makotu lia mak la fiar baa Kristus.
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Lia nia la loos. Kalo emi hodi malu baa moon-metan, neꞌe naꞌak, emi monu tiꞌan. Kalo okaan maluk nalo sala baa o, diꞌak liu, mabusik baa dei. Kalo nia nanaꞌo nola okaan naha, diꞌak liu mabusik baa dei!
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Mais emi duꞌuk halo sala baa malu. Emi hanaꞌo malu duꞌuk. La bele nunia. Emi neꞌe, ema sarani bele-bele!
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Emi ahan nuꞌu la hatene lia nia sia! Tuir loos, ema mak la nakara nalo loos, nia la bele tama dadi baa Naꞌi Maromak renun. Keta habusik emi naꞌin duꞌuk kona beꞌur, toꞌo halo sala! Ema mak nalo lia kfoꞌer, ema mak loꞌu-sudur baa aiꞌoi lulik no buat sia mak seluk Naꞌi Maromak, ema mak nakur biti-kluni, mane mak toba no mane,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 ema mak nanaꞌo, ema mak rotus teen, ema mak nemu tua lanuk, ema mak dale nahaat ema naran, ema mak tolek nola ema nahan, ema oin nunia sia la bele dadi baa Naꞌi Maromak renun!
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Uluk, emi balu nanis nunia! Mais Naꞌi Maromak kasu mohu emikaan salan sia nodi namoos emi. Hodi nunia, Nia loke dalan nebee emi bele diꞌa-diꞌak hikar ho Nia. Nia nalo lia nia sia hotu-hotu, tan emi talin malu ho itakaan Naꞌin Yesus Kristus no Maromak Kmalar.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Noo ema balu naꞌak, “Ita bele halo hotu-hotu mak ita hakara.” Tebes. Mais tuir haꞌu duꞌuk, lia malolok nuneꞌe: Hahalok hotu-hotu sei la nanis diꞌak bodik ita. Haꞌu kbele kalo lia hotu-hotu mak kakara, mais la koꞌuk dadi ata baa lia mak la diꞌak sia.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Knaninuk nuneꞌe: “Hahaak buka kabun. Kabun buka hahaak.” Mais keta haluꞌa haꞌak, nosi ikus Naꞌi Maromak atu nadodok lia kabun no hahaak nia. Knaninuk seluk, itakaan isin lolon duꞌuk. Naꞌi Maromak la nalo itakaan isin lolon nebee ita hodi hakur biti-kluni, mais nebee ita hodi serwisu bodik Nia. Tan Nia mak itakaan Naꞌin. Nia noo beran atu babilan itakaan isin lolon.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Itakaan Naꞌin Yesus Kristus mate, mais Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Dadi, nosi ikus kalo ita mate, Nia moos noo beran atu nalo ita moris hikar.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Itakaan isin lolon dadi baa Kristus Niakaan, tan ita nuꞌu isin rohan hosi Kristus isin lolon. Nanis emi hatene tiꞌan lia nia! Dadi, kalo haꞌu ktau isin rohan nosi Kristus isin, hotu baa kahur ko feto aat isin, nunabee? La bele! Hahalok nia la fatan.
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Emi nanis hatene tiꞌan, kalo ema nakur biti-kluni no feto aat nunia, sia naꞌin rua talin malu dadi mesak. Hakerek Moon naꞌak, “Sia naꞌin rua talin malu, dadi mesak tiꞌan.”
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Mais ema mak moris neon ida no itakaan Naꞌin, dadi mesak no Nia tiꞌan, nuꞌu sia naꞌin rua talin malu nodi kmalar mesak.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Kalo o metan leet atu malo lia kfoꞌer, malai mela nia! Sala waꞌin nahaat ema mahalo duꞌuk, no nahaat ema seluk. Mais ema mak nalo lia kfoꞌer, nahaat isin lolon duꞌuk.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Kmalar Lulik moris iha okaan neon, tan Naꞌi Maromak duꞌuk mak foo. Neꞌe naꞌak, okaan isin lolon dadi Kmalar Lulik uman hamulak. O la moo beran ona atu dadi ulun baa okaan isin lolon duꞌuk. Tan saa o moris ahan nuꞌu o la matene lia neꞌe?
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Kristus selu kotu ita nodi folin todan. Tan lia nia, ita musti moris hodi hakneter itakaan isin lolon duꞌuk, atu hatudu haꞌak, ita moos hakneter Naꞌi Maromak.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.