1 Coríntios 6
Tetun Alkitab (TET) vs ACF
1 Kalo ema sarani ida nalo lia no niakaan mamaluk sarani, tan saa emi hasaꞌe lia nia baa makotu lia mak la fiar baa Kristus? Keta nunia. Diꞌak liu, mai hariik iha fukun sarani oin, nebee sia mak nakotu emikaan lia nia!
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Emi ahan la hatene dauk haꞌak, baa oras rai falu fila, ita ema sarani mak atu hakotu lia bodik ema hotu-hotu iha raiklaran neꞌe. Kalo ita bele hakotu nunia, tan saa emi la bele hakotu hola duꞌuk lia kiꞌik oan nunia sia?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Tuir loos, ita ema sarani moos atu hakotu lia bodik Naꞌi Maromak Niakaan makbukar laleꞌan sia. Tan lia nia, emi musti hatene babilan duꞌuk lia loron-loron nia sia.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Dadi, kalo ema sarani nalo lia no mamaluk sarani, emi keta husu makotu lia mak la fiar Kristus, tan nia la noo naran iha hutun sarani.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes para julga-los os que são de menos estima na igreja?
5 Haꞌukaan dalen neꞌe musti namoe emi. Iha emikaan leet, ahan nuꞌu la noo ema ida kois mak matenek babilan lia kiꞌik oan sia mak moris iha hutun sarani leet,
5 Para vos envergonhar o digo. Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 toꞌo ema sarani kona lia, dada malu baa ema makotu lia mak la fiar baa Kristus.
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
7 Lia nia la loos. Kalo emi hodi malu baa moon-metan, neꞌe naꞌak, emi monu tiꞌan. Kalo okaan maluk nalo sala baa o, diꞌak liu, mabusik baa dei. Kalo nia nanaꞌo nola okaan naha, diꞌak liu mabusik baa dei!
7 Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano?
8 Mais emi duꞌuk halo sala baa malu. Emi hanaꞌo malu duꞌuk. La bele nunia. Emi neꞌe, ema sarani bele-bele!
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos.
9 Emi ahan nuꞌu la hatene lia nia sia! Tuir loos, ema mak la nakara nalo loos, nia la bele tama dadi baa Naꞌi Maromak renun. Keta habusik emi naꞌin duꞌuk kona beꞌur, toꞌo halo sala! Ema mak nalo lia kfoꞌer, ema mak loꞌu-sudur baa aiꞌoi lulik no buat sia mak seluk Naꞌi Maromak, ema mak nakur biti-kluni, mane mak toba no mane,
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
10 ema mak nanaꞌo, ema mak rotus teen, ema mak nemu tua lanuk, ema mak dale nahaat ema naran, ema mak tolek nola ema nahan, ema oin nunia sia la bele dadi baa Naꞌi Maromak renun!
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Uluk, emi balu nanis nunia! Mais Naꞌi Maromak kasu mohu emikaan salan sia nodi namoos emi. Hodi nunia, Nia loke dalan nebee emi bele diꞌa-diꞌak hikar ho Nia. Nia nalo lia nia sia hotu-hotu, tan emi talin malu ho itakaan Naꞌin Yesus Kristus no Maromak Kmalar.
11 E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Noo ema balu naꞌak, “Ita bele halo hotu-hotu mak ita hakara.” Tebes. Mais tuir haꞌu duꞌuk, lia malolok nuneꞌe: Hahalok hotu-hotu sei la nanis diꞌak bodik ita. Haꞌu kbele kalo lia hotu-hotu mak kakara, mais la koꞌuk dadi ata baa lia mak la diꞌak sia.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Knaninuk nuneꞌe: “Hahaak buka kabun. Kabun buka hahaak.” Mais keta haluꞌa haꞌak, nosi ikus Naꞌi Maromak atu nadodok lia kabun no hahaak nia. Knaninuk seluk, itakaan isin lolon duꞌuk. Naꞌi Maromak la nalo itakaan isin lolon nebee ita hodi hakur biti-kluni, mais nebee ita hodi serwisu bodik Nia. Tan Nia mak itakaan Naꞌin. Nia noo beran atu babilan itakaan isin lolon.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a fornicação, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Itakaan Naꞌin Yesus Kristus mate, mais Naꞌi Maromak nalo Nia moris nikar. Dadi, nosi ikus kalo ita mate, Nia moos noo beran atu nalo ita moris hikar.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Itakaan isin lolon dadi baa Kristus Niakaan, tan ita nuꞌu isin rohan hosi Kristus isin lolon. Nanis emi hatene tiꞌan lia nia! Dadi, kalo haꞌu ktau isin rohan nosi Kristus isin, hotu baa kahur ko feto aat isin, nunabee? La bele! Hahalok nia la fatan.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Emi nanis hatene tiꞌan, kalo ema nakur biti-kluni no feto aat nunia, sia naꞌin rua talin malu dadi mesak. Hakerek Moon naꞌak, “Sia naꞌin rua talin malu, dadi mesak tiꞌan.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 Mais ema mak moris neon ida no itakaan Naꞌin, dadi mesak no Nia tiꞌan, nuꞌu sia naꞌin rua talin malu nodi kmalar mesak.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Kalo o metan leet atu malo lia kfoꞌer, malai mela nia! Sala waꞌin nahaat ema mahalo duꞌuk, no nahaat ema seluk. Mais ema mak nalo lia kfoꞌer, nahaat isin lolon duꞌuk.
18 Fugi da fornicação. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que fornica peca contra o seu próprio corpo.
19 Kmalar Lulik moris iha okaan neon, tan Naꞌi Maromak duꞌuk mak foo. Neꞌe naꞌak, okaan isin lolon dadi Kmalar Lulik uman hamulak. O la moo beran ona atu dadi ulun baa okaan isin lolon duꞌuk. Tan saa o moris ahan nuꞌu o la matene lia neꞌe?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Kristus selu kotu ita nodi folin todan. Tan lia nia, ita musti moris hodi hakneter itakaan isin lolon duꞌuk, atu hatudu haꞌak, ita moos hakneter Naꞌi Maromak.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.