Salmos 78
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVI
1 నా ప్రజలారా నా ఉపదేశాలను వినండి.
1 Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
2 ఈ కథ మీతో చెబతాను.
2 Em parábolas abrirei a minha boca, proferirei enigmas do passado;
3 ఈ కథ మనం విన్నాము. ఇది మనకు బాగా తెలుసు.
3 o que ouvimos e aprendemos, o que nossos pais nos contaram.
4 ఈ కథను మనము మరచిపోము.
4 Não os esconderemos dos nossos filhos; contaremos à próxima geração os louváveis feitos do Senhor, o seu poder e as maravilhas que fez.
5 యాకోబుతో యెహోవా ఒక ఒడంబడికను చేసుకున్నాడు.
5 Ele decretou estatutos para Jacó, e em Israel estabeleceu a lei, e ordenou aos nossos antepassados que a ensinassem aos seus filhos,
6 ఈ విధంగా ప్రజలు, చివరి తరంవారు సహా ధర్మ శాస్త్రాన్ని తెలుసుకొంటారు.
6 de modo que a geração seguinte a conhecesse, e também os filhos que ainda nasceriam, e eles, por sua vez, contassem aos seus próprios filhos.
7 కనుక ఆ ప్రజలంతా దేవుని నమ్ముతారు.
7 Então eles porão a confiança em Deus; não esquecerão os seus feitos e obedecerão aos seus mandamentos.
8 ఒక వేళ ప్రజలు తమ పిల్లలకు దేవుని ఆదేశాలు ఉపదేశిస్తే,
8 Eles não serão como os seus antepassados, obstinados e rebeldes, povo de coração desleal para com Deus, gente de espírito infiel.
9 ఎఫ్రాయిము కుటుంబ దళంలోని పురుషులు వారి విసురు కర్రలు కలిగి ఉన్నారు.
9 Os homens de Efraim, flecheiros armados, viraram as costas no dia da batalha;
10 వారు యెహోవాతో తమ ఒడంబడికను నిలుపు కోలేదు.
10 não guardaram a aliança de Deus e se recusaram a viver de acordo com a sua lei.
11 ఎఫ్రాయిముకు చెందిన ఆ ప్రజలు దేవుడు చేసిన గొప్ప కార్యాలను మరచిపోయారు.
11 Esqueceram o que ele tinha feito, as maravilhas que lhes havia mostrado.
12 ఈజిప్టులోను, సోయను వద్దను
12 Ele fez milagres diante dos seus antepassados, na terra do Egito, na região de Zoã.
13 దేవుడు ఎర్ర సముద్రాన్ని పాయలుగా చీల్చి ప్రజలను దాటించాడు.
13 Dividiu o mar para que pudessem passar; fez a água erguer-se como um muro.
14 ప్రతిరోజూ మేఘం నీడలో దేవుడు ఆ ప్రజలను నడిపించాడు.
14 Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
15 అరణ్యంలో దేవుడు బండను చీల్చాడు.
15 Fendeu as rochas no deserto e deu-lhes tanta água como a que flui das profundezas;
16 బండ నుండి దేవుడు నీళ్లను ప్రవహింప చేసాడు.
16 da pedra fez sair regatos e fluir água como um rio.
17 కాని ప్రజలు దేవునికి విరోధంగా పాపం చేస్తూనే పోయారు.
17 Mas contra ele continuaram a pecar, revoltando-se no deserto contra o Altíssimo.
18 అప్పుడు ఆ ప్రజలు దేవుని పరీక్షించాలని తీర్మానించారు.
18 Deliberadamente puseram Deus à prova, exigindo o que desejavam comer.
19 వారు దేవునికి విరోధంగా మాట్లాడారు.
19 Duvidaram de Deus, dizendo: "Poderá Deus preparar uma mesa no deserto?
20 దేవుడు బండను కొట్టాడు. కాగా నీళ్ల ప్రవాహం బయటకు వచ్చింది.
20 Sabemos que quando ele feriu a rocha a água brotou e jorrou em torrentes. Mas conseguirá também dar-nos de comer? Poderá suprir de carne o seu povo? "
21 ఆ ప్రజలు చెప్పింది యెహోవా విన్నాడు.
21 O Senhor os ouviu e enfureceu-se; atacou Jacó com fogo, e sua ira levantou-se contra Israel,
22 ఎందుకంటే ఆ ప్రజలు ఆయనయందు నమ్మకముంచలేదు.
22 pois eles não creram em Deus nem confiaram no seu poder salvador.
23 — ausente —
23 Contudo, ele deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 — ausente —
24 fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
25 ప్రజలు దేవదూతల ఆహారం తిన్నారు.
25 Os homens comeram o pão dos anjos; enviou-lhes comida à vontade.
26 — ausente —
26 Enviou dos céus o vento oriental e pelo seu poder fez avançar o vento sul.
27 — ausente —
27 Fez chover carne sobre eles como pó, bandos de aves como a areia da praia.
28 ఆ ప్రజల గుడారాల చుట్టూరా, వారి ఇండ్ల మధ్యలో
28 Levou-as a cair dentro do acampamento, ao redor das suas tendas.
29 తినేందుకు వారికి సమృద్ధిగా ఉంది.
29 Comeram à vontade, e assim ele satisfez o desejo deles.
30 వారు వారి ఆకలిని అదుపులో పెట్టుకోలేదు.
30 Mas, antes de saciarem o apetite, quando ainda tinham a comida na boca,
31 ఆ ప్రజల మీద దేవునికి చాలా కోపం వచ్చింది వారిలో అనేక మందిని ఆయన చంపివేసాడు.
31 acendeu-se contra eles a ira de Deus; e ele feriu de morte os mais fortes dentre eles, matando os jovens de Israel.
32 కాని ఆ ప్రజలు యింకా పాపం చేశారు.
32 A despeito disso tudo, continuaram pecando; não creram nos seus prodígios.
33 కనుక దేవుడు వారి పనికిమాలిన జీవితాలను
33 Por isso ele encerrou os dias deles como um sopro e os anos deles em repentino pavor.
34 దేవుడు వారిలో కొందరిని చంపినప్పుడల్లా మిగిలిన వారు ఆయన వైపుకు మళ్లుకొన్నారు.
34 Sempre que Deus os castigava com a morte, eles o buscavam; com fervor se voltavam de novo para ele.
35 దేవుడే తమ బండ అని ఆ ప్రజలు జ్ఞాపకం చేసుకొంటారు.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor.
36 వారు ఆయన్ని ప్రేమిస్తున్నామని అన్నారు,
36 Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
37 వారి హృదయాలు నిజంగా దేవునితో లేవు.
37 o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
38 కాని దేవుడు దయకలిగినవాడు.
38 Contudo, ele foi misericordioso; perdoou-lhes as maldades e não os destruiu. Vez após vez conteve a sua ira, sem despertá-la totalmente.
39 వారు కేవలం మనుష్య మాత్రులే అని దేవుడు జ్ఞాపకం చేసుకొన్నాడు.
39 Lembrou-se de que eram meros mortais, brisa passageira que não retorna.
40 అయ్యో, ఎడారిలో ఆ ప్రజలు దేవునికి అనేక తొందరలు కలిగించారు.
40 Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
41 ఆ ప్రజలు దేవుని సహనాన్ని మరలా మరలా పరీక్షించారు.
41 Repetidas vezes puseram Deus à prova; irritaram o Santo de Israel.
42 ఆ ప్రజలు దేవుని శక్తిని గూర్చి మరచిపోయారు.
42 Não se lembravam da sua mão poderosa, do dia em que os redimiu do opressor,
43 ఈజిప్టులో ఆయన చేసిన అద్భుతాలను వారు మరచిపోయారు.
43 do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
44 నదులను దేవుడు రక్తంగా మార్చాడు!
44 quando transformou os rios e os riachos dos egípcios em sangue, e não mais conseguiam beber das suas águas,
45 ఈజిప్టు ప్రజలను కుట్టిన జోరీగల దండులను దేవుడు పంపించాడు.
45 e enviou enxames de moscas que os devoraram, e rãs que os devastaram;
46 దేవుడు వారి పంటలను చీడ పురుగులకు అప్పగించాడు.
46 quando entregou as suas plantações às larvas, a produção da terra aos gafanhotos;
47 ఈజిప్టు వారి ద్రాక్షాతీగెలను నాశనం చేయటానికి దేవుడు వడగండ్లను వాడుకొన్నాడు.
47 e destruiu as suas vinhas com a saraiva e as suas figueiras bravas, com a geada;
48 దేవుడు వారి జంతువులను వడగండ్ల చేతను
48 quando entregou o gado deles ao granizo, os seus rebanhos aos raios;
49 దేవుడు తన భయంకరమైన కోపాన్ని ఈజిప్టువారికి చూపించాడు.
49 quando os atingiu com a sua ira ardente, com furor, indignação e hostilidade, com muitos anjos destruidores.
50 దేవుడు తన కోపాన్ని చూపించుటకు ఒక మార్గం కనుగొన్నాడు.
50 Abriu caminho para a sua ira; não os poupou da morte, mas os entregou à peste.
51 ఈజిప్టులో ప్రథమ సంతానాన్ని దేవుడు చంపివేసాడు.
51 Matou todos os primogênitos do Egito, as primícias do vigor varonil das tendas de Cam.
52 తర్వాత దేవుడు ఇశ్రాయేలీయులను గొర్రెల కాపరిలా నడిపించాడు.
52 Mas tirou o seu povo como ovelhas e o conduziu como a um rebanho pelo deserto.
53 ఆయన తన ప్రజలను క్షేమంగా నడిపించాడు.
53 Ele os guiou em segurança, e não tiveram medo; e os seus inimigos afundaram-se no mar.
54 దేవుడు తన ప్రజలను తన పవిత్ర దేశానికి నడిపించాడు.
54 Assim os trouxe à fronteira da sua terra santa, aos montes que a sua mão direita conquistou.
55 ఇతర రాజ్యాలు ఆ దేశాన్ని విడిచిపెట్టేటట్టు దేవుడు వారిని బలవంతం చేసాడు.
55 Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.
56 కానీ ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సర్వోన్నతుడైన దేవున్ని ఇంకను పరీక్షించి ఆయన్ని దుఃఖ పెట్టారు.
56 Mas eles puseram Deus à prova e foram rebeldes contra o Altíssimo; não obedeceram aos seus testemunhos.
57 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు దేవుని నుండి మళ్లు కొన్నారు. వారు వారి తండ్రుల్లాగే ద్రోహులుగాను, అపనమ్మ కస్తులుగాను ఉన్నారు.
57 Foram desleais e infiéis, como os seus antepassados, confiáveis como um arco defeituoso.
58 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఎత్తయిన గోపురాలు నిర్మించి దేవునికి కోపం పుట్టించారు.
58 Eles o irritaram com os altares idólatras; com os seus ídolos lhe provocaram ciúmes.
59 దేవుడు ఇది విని చాలా కోపగించాడు.
59 Sabendo-o Deus, enfureceu-se e rejeitou totalmente a Israel;
60 షిలోహులో పవిత్ర గుడారాన్ని దేవుడు విడిచిపెట్టేశాడు.
60 abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde habitava entre os homens.
61 అప్పుడు దేవుడు ఇతర రాజ్యాల ద్వారా తన ప్రజలను బందీలుగా చేయనిచ్చాడు.
61 Entregou o símbolo do seu poder ao cativeiro, e o seu esplendor, nas mãos do adversário.
62 తన ఇశ్రాయేలు ప్రజల మీద దేవుడు తన కోపం చూపించాడు.
62 Deixou que o seu povo fosse morto à espada, pois enfureceu-se com a sua herança.
63 యువకులు చనిపోయేవరకు కాల్చబడ్డారు.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não tiveram canções de núpcias;
64 యాజకులు చంపివేయబడ్డారు.
64 os sacerdotes foram mortos à espada! As viúvas já nem podiam chorar!
65 తాగి కేకలువేసే బలాఢ్యుడైన మనిషివలె,
65 Então o Senhor despertou como que de um sono, como um guerreiro exaltado pelo vinho.
66 దేవుడు తన శత్రువును వెనుకకు తరిమి వారిని ఓడించాడు.
66 Fez retroceder a golpes os seus adversários e os entregou a permanente humilhação.
67 కానీ యోసేపు కుటుంబాన్ని దేవుడు నిరాకరించాడు.
67 Também rejeitou as tendas de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 దేవుడు యూదావారిని ఎంచుకొన్నాడు.
68 ao contrário, escolheu a tribo de Judá e o monte Sião, o qual amou.
69 ఆ పర్వతం మీద ఎత్తుగా దేవుడు తన పవిత్ర ఆలయాన్ని నిర్మించాడు.
69 Construiu o seu santuário como as alturas; como a terra o firmou para sempre.
70 తర్వాత తన ప్రత్యేక సేవకునిగా దావీదును దేవుడు ఏర్పాటు చేసుకొన్నాడు.
70 Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 గొర్రెలను కాపాడే పని నుండి దేవుడు దావీదును తొలగించి,
71 do pastoreio de ovelhas para ser o pastor de Jacó, seu povo, de Israel, sua herança.
72 మరియు దావీదు పవిత్ర హృదయంతో ఇశ్రాయేలు ప్రజలను నడిపించాడు.
72 E de coração íntegro Davi os pastoreou, com mãos experientes os conduziu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.