Salmos 78

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 నా ప్రజలారా నా ఉపదేశాలను వినండి.
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 ఈ కథ మీతో చెబతాను.
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 ఈ కథ మనం విన్నాము. ఇది మనకు బాగా తెలుసు.
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 ఈ కథను మనము మరచిపోము.
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 యాకోబుతో యెహోవా ఒక ఒడంబడికను చేసుకున్నాడు.
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 ఈ విధంగా ప్రజలు, చివరి తరంవారు సహా ధర్మ శాస్త్రాన్ని తెలుసుకొంటారు.
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 కనుక ఆ ప్రజలంతా దేవుని నమ్ముతారు.
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 ఒక వేళ ప్రజలు తమ పిల్లలకు దేవుని ఆదేశాలు ఉపదేశిస్తే,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 ఎఫ్రాయిము కుటుంబ దళంలోని పురుషులు వారి విసురు కర్రలు కలిగి ఉన్నారు.
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 వారు యెహోవాతో తమ ఒడంబడికను నిలుపు కోలేదు.
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 ఎఫ్రాయిముకు చెందిన ఆ ప్రజలు దేవుడు చేసిన గొప్ప కార్యాలను మరచిపోయారు.
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 ఈజిప్టులోను, సోయను వద్దను
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 దేవుడు ఎర్ర సముద్రాన్ని పాయలుగా చీల్చి ప్రజలను దాటించాడు.
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 ప్రతిరోజూ మేఘం నీడలో దేవుడు ఆ ప్రజలను నడిపించాడు.
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 అరణ్యంలో దేవుడు బండను చీల్చాడు.
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 బండ నుండి దేవుడు నీళ్లను ప్రవహింప చేసాడు.
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 కాని ప్రజలు దేవునికి విరోధంగా పాపం చేస్తూనే పోయారు.
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 అప్పుడు ఆ ప్రజలు దేవుని పరీక్షించాలని తీర్మానించారు.
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 వారు దేవునికి విరోధంగా మాట్లాడారు.
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 దేవుడు బండను కొట్టాడు. కాగా నీళ్ల ప్రవాహం బయటకు వచ్చింది.
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 ఆ ప్రజలు చెప్పింది యెహోవా విన్నాడు.
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 ఎందుకంటే ఆ ప్రజలు ఆయనయందు నమ్మకముంచలేదు.
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 — ausente —
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 — ausente —
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 ప్రజలు దేవదూతల ఆహారం తిన్నారు.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 — ausente —
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 — ausente —
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 ఆ ప్రజల గుడారాల చుట్టూరా, వారి ఇండ్ల మధ్యలో
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 తినేందుకు వారికి సమృద్ధిగా ఉంది.
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 వారు వారి ఆకలిని అదుపులో పెట్టుకోలేదు.
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 ఆ ప్రజల మీద దేవునికి చాలా కోపం వచ్చింది వారిలో అనేక మందిని ఆయన చంపివేసాడు.
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 కాని ఆ ప్రజలు యింకా పాపం చేశారు.
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 కనుక దేవుడు వారి పనికిమాలిన జీవితాలను
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 దేవుడు వారిలో కొందరిని చంపినప్పుడల్లా మిగిలిన వారు ఆయన వైపుకు మళ్లుకొన్నారు.
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 దేవుడే తమ బండ అని ఆ ప్రజలు జ్ఞాపకం చేసుకొంటారు.
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 వారు ఆయన్ని ప్రేమిస్తున్నామని అన్నారు,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 వారి హృదయాలు నిజంగా దేవునితో లేవు.
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 కాని దేవుడు దయకలిగినవాడు.
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 వారు కేవలం మనుష్య మాత్రులే అని దేవుడు జ్ఞాపకం చేసుకొన్నాడు.
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 అయ్యో, ఎడారిలో ఆ ప్రజలు దేవునికి అనేక తొందరలు కలిగించారు.
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 ఆ ప్రజలు దేవుని సహనాన్ని మరలా మరలా పరీక్షించారు.
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 ఆ ప్రజలు దేవుని శక్తిని గూర్చి మరచిపోయారు.
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 ఈజిప్టులో ఆయన చేసిన అద్భుతాలను వారు మరచిపోయారు.
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 నదులను దేవుడు రక్తంగా మార్చాడు!
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 ఈజిప్టు ప్రజలను కుట్టిన జోరీగల దండులను దేవుడు పంపించాడు.
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 దేవుడు వారి పంటలను చీడ పురుగులకు అప్పగించాడు.
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 ఈజిప్టు వారి ద్రాక్షాతీగెలను నాశనం చేయటానికి దేవుడు వడగండ్లను వాడుకొన్నాడు.
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 దేవుడు వారి జంతువులను వడగండ్ల చేతను
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 దేవుడు తన భయంకరమైన కోపాన్ని ఈజిప్టువారికి చూపించాడు.
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 దేవుడు తన కోపాన్ని చూపించుటకు ఒక మార్గం కనుగొన్నాడు.
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 ఈజిప్టులో ప్రథమ సంతానాన్ని దేవుడు చంపివేసాడు.
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 తర్వాత దేవుడు ఇశ్రాయేలీయులను గొర్రెల కాపరిలా నడిపించాడు.
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 ఆయన తన ప్రజలను క్షేమంగా నడిపించాడు.
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 దేవుడు తన ప్రజలను తన పవిత్ర దేశానికి నడిపించాడు.
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 ఇతర రాజ్యాలు ఆ దేశాన్ని విడిచిపెట్టేటట్టు దేవుడు వారిని బలవంతం చేసాడు.
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 కానీ ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సర్వోన్నతుడైన దేవున్ని ఇంకను పరీక్షించి ఆయన్ని దుఃఖ పెట్టారు.
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు దేవుని నుండి మళ్లు కొన్నారు. వారు వారి తండ్రుల్లాగే ద్రోహులుగాను, అపనమ్మ కస్తులుగాను ఉన్నారు.
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఎత్తయిన గోపురాలు నిర్మించి దేవునికి కోపం పుట్టించారు.
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 దేవుడు ఇది విని చాలా కోపగించాడు.
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 షిలోహులో పవిత్ర గుడారాన్ని దేవుడు విడిచిపెట్టేశాడు.
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 అప్పుడు దేవుడు ఇతర రాజ్యాల ద్వారా తన ప్రజలను బందీలుగా చేయనిచ్చాడు.
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 తన ఇశ్రాయేలు ప్రజల మీద దేవుడు తన కోపం చూపించాడు.
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 యువకులు చనిపోయేవరకు కాల్చబడ్డారు.
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 యాజకులు చంపివేయబడ్డారు.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 తాగి కేకలువేసే బలాఢ్యుడైన మనిషివలె,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 దేవుడు తన శత్రువును వెనుకకు తరిమి వారిని ఓడించాడు.
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 కానీ యోసేపు కుటుంబాన్ని దేవుడు నిరాకరించాడు.
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 దేవుడు యూదావారిని ఎంచుకొన్నాడు.
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 ఆ పర్వతం మీద ఎత్తుగా దేవుడు తన పవిత్ర ఆలయాన్ని నిర్మించాడు.
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 తర్వాత తన ప్రత్యేక సేవకునిగా దావీదును దేవుడు ఏర్పాటు చేసుకొన్నాడు.
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 గొర్రెలను కాపాడే పని నుండి దేవుడు దావీదును తొలగించి,
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 మరియు దావీదు పవిత్ర హృదయంతో ఇశ్రాయేలు ప్రజలను నడిపించాడు.
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.