Salmos 22

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 నా దేవా, నా దేవా నన్ను ఎందుకు విడిచిపెట్టావు?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 నా దేవా, పగలు నేను నీకు మొరపెట్టాను.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 దేవా, నీవు పవిత్రుడవు.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 మా పూర్వీకులు నిన్ను నమ్ముకొన్నారు.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 మా పూర్వీకులు సహాయంకోసం నిన్ను వేడుకొన్నారు, దేవా, తమ శత్రువులు నుంచి వారు తప్పించుకొన్నారు.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 అందుచేత నేను మనిషిని కానా, పురుగునా?
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 నన్ను చూచే ప్రతి ఒక్కరూ నన్ను ఎగతాళి చేస్తారు.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 వారు నాతో అంటారు: “నీకు సహాయం చేయుమని నీవు యెహోవాను అడగాలి.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 దేవా, నిజంగా నేను నీ మీద ఆధార పడియున్నాను. నన్ను గర్భమునుండి బయటకు లాగిన వాడవు నీవే.
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 నేను పుట్టిన రోజునుండి నీవు నాకు దేవునిగా ఉన్నావు.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 కనుక దేవా, నన్ను విడువకు.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 మనుష్యులు రంకెవేసే ఆబోతుల్లాగా నా చుట్టూ వున్నారు.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 ఒక జంతువును చీల్చివేస్తూ, గర్జిస్తున్న సింహాల్లా ఉన్నారు వారు.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 నేలమీద పోయబడ్డ నీళ్లలా
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 నా నోరు ఎండి, పగిలిపోయిన చిల్ల పెంకులా ఉన్నది.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 “కుక్కలు” నా చుట్టూరా ఉన్నాయి.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 నేను నా ఎముకల్ని చూడగలను.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 ఆ ప్రజలు నా వస్త్రాలను వారిలో వారు పంచుకొంటున్నారు.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 యెహోవా, నన్ను విడువకుము!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 యెహోవా, ఖడ్గం నుండి నా ప్రాణాన్ని రక్షించుము.
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 సింహం నోటినుండి నన్ను రక్షించుము.
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 యెహోవా, నిన్ను గూర్చి నేను నా సోదరులతో చెబుతాను.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 యెహోవాను ఆరాధించే ప్రజలారా! మీరంతా ఆయనను స్తుతించండి.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 ఎందుకంటే కష్టాలలో ఉన్న పేద ప్రజలకు యెహోవా సహాయం చేస్తాడు.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 యెహోవా, మహా సమాజంలో నా స్తుతి నీ నుండే వస్తుంది.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 పేద ప్రజలు తిని, తృప్తి పొందుతారు.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 దూరదేశాల్లోని ప్రజలంతా యెహోవాను జ్ఞాపకం చేసుకొని
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 ఎందుకనగా యెహోవాయే రాజు. దేశాలన్నింటినీ ఏలేవాడు ఆయనే.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 నిజంగా, భూమిలో నిద్రించబోయే వారందరూ ఆయన్ని ఆరాధిస్తారు.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 భవిష్యత్తులో మన వారసులు యెహోవాను సేవిస్తారు.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 ఇంకా పుట్టని మనుష్యులకు వచ్చి దేవుని మంచి తనం గూర్చి చెబుతారు.
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.