Jó 30
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVI
1 “కాని యిప్పుడు నన్ను హేళన చేసే వారు నాకంటే చిన్నావారు.
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 నాకు సహాయం చేసేందుకు వాళ్లకు బలం లేదు.
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 ఆ మనుష్యులు చచ్చిన వాళ్లతో సమానం.
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 ఆ మనుష్యులు వారి ఎడారిలోని తుత్తి చెట్లను పెరికి వేస్తారు.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 ఆ మనుష్యులు ఇతర మనుష్యులు దగ్గర నుండి బలవంతంగా వెళ్లగొట్టబడతారు.
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 ఎండిపోయిన నదులలోను, బండలలోను,
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 వారు పొదలలో అరుస్తారు.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 వాళ్లు పనికిమాలిన అనామకుల గుంపు.
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 “ఇప్పుడు ఆ మనుష్యుల కొడుకులు నన్ను హేళన చేసేందుకు నన్ను గూర్చి పాటలు పాడుతారు.
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 ఆ యువకులు నన్ను ద్వేషిస్తారు, వారు నాకు దూరంగా నిలుస్తారు, వారు నాకంటే మంచివాళ్లము అనుకొంటారు.
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 నా వింటి నారిని దేవుడు తీసుకొని నన్ను బలహీనుణ్ణి చేశాడు.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 నా కుడి ప్రక్క ఆ యువకులు నామీద పడుతున్నారు.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 నేను పారిపోయే మార్గాన్ని ఆ యువకులు కాపలా కాస్తున్నారు.
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 గోడలోని కన్నంగుండా వెళ్లిపోయినట్టు వారు నామీద దాడి చేస్తున్నారు.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 భయాలు నన్ను ఆవరించేస్తున్నాయి.
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 “ఇప్పుడు నా జీవితం దాదాపు అయిపోయింది.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 రాత్రివేళ నా ఎముకలు అన్నీ నొప్పెడతాయి.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 దేవుడు మహాబలంగా నా చొక్కా పట్టి లాగుతున్నాడు.
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 దేవుడు నన్ను బురదలో పడదోస్తున్నాడు.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 “దేవా, సహాయం కోసం నేను నీకు మొరపెడుతున్నాను.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 దేవా, నీవు నా ఎడల అసహ్యంగా ప్రవర్తిస్తున్నావు.
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 దేవా, బలమైన గాలి నన్ను కొట్టుకొని పోయేటట్టు నీవు చేస్తున్నావు.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 నీవు నన్ను నా మరణానికి తీసుకొని పోతున్నావని నాకు తెలుసు.
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 “కానీ అప్పటికే నాశనమయి, సహాయంకోసం అలమటించేవాణ్ణి
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 దేవా, కష్టాల్లో ఉన్న ప్రజల పక్షంగా నేను మొర్ర పెట్టానని నీకు తెలుసు.
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 కానీ నేను మంచివాటి కోసం ఎదురు చూస్తే వాటికి బదులు చెడ్డవి జరిగాయి.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 అంతరంగంలో నేను చీల్చివేయబడ్డాను.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 నేను ఎల్లప్పుడూ ఎంతో విచారంగా ఉంటానుగాని,
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 నేను అడవి కుక్కలకు సోదరుడినయ్యాను. నిప్పుకోళ్లు నాకు జతగాళ్లు.
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 నా చర్మం చాలా నల్లబడిపోయింది.
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 దుఃఖమయ గీతాలు వాయించేందుకు నా స్వర మండలములను శృతి చేయబడింది.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.