Tiago 3
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NAA
1 Qui'alak'avin palai k'ox cava ni jantu lhu milhi'uxijnan ju a'unt'it amamaka'unin. C'ats'ayat'it ni palai aquintamamak'alhk'ajniyan ju Dios ju quijnan ju amamaka'unin icjuntau ni jantu sok ac'amalanininau. Palai jantu ju va lapanacni.
1 Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor.
2 Quinchux'an quijnan'an na paklhu ju k'alhk'osau ju laqui'atsucunti'an. Ni alin cava xamati' ju jantu cak'alhk'oslh la'ixchivinti pus ju yuchi vasalh salakach cava ju is'atsucunti. Chai laich calhistack'o tachi chun ju ixlacatuna.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é um indivíduo perfeito, capaz de refrear também todo o corpo.
3 Ju quijnan'an maquilhtanuyau ixfreno ju caballo ni laich camalaca'iniuch. Chai mas va lacat'icst'i ju freno para lai lhinonk'ojui chux ixlacatuna.
3 Ora, se colocamos um freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Vachu' chunch ju barco. Mas na k'ai chai na lai sun lhi'an ju k'ai un chai mas va lacat'icst'i ju q'uiu ju pulacnavilhi'ancan para lai pulhi'an ju amanavin vanta anchach ju pulhi'amputun.
4 Observem, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um pequeníssimo leme, e levados para onde o piloto quer.
5 Pus vachu' na lacat'icst'i ju quisimak'at'an para na lai alak'alhinin. Alakts'int'it ju jipi. Mas va lacat'icst'i ju acmama ju lacaq'uivin na k'ai ju calhcuya'.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vejam como uma fagulha incendeia uma grande floresta!
6 Pus ju quisimak'at'an tachi ju tu'u' jipi junita. Pus ju macxcai chivinti ju nonau anchach ju minacha junta alin ju jipi junta jonk'alhita mak'alhk'ajnat. Va ixlacata quisimak'at'an na lhu p'un ju amacxcai. Ju yuchi tanun laquilacatuna'an chai lai lak'alhik'ojui chux ju quilacatuna'an. Chai vachu' lai lak'alhini is'atsucunti ju ali'in lapanacni.
6 Ora, a língua é um fogo; é um mundo de maldade. A língua está situada entre os membros do nosso corpo e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também ela mesma é posta em chamas pelo inferno.
7 Tachi chun ju atapacxat chai ju tu'u' ts'ok'o chai ju tu'u' tsapu chai ju tu'u' atumpa atapacxat ju alin ju laca'alama lai mamansulacan chai tamamansulata ju lapanacni.
7 Pois toda espécie de animais, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano,
8 Para jantu xamati' lai mamansulai ju quisimak'at'an ju va la'is'akstu. Ju quisimak'at'an na k'ai junita. Chai jantu lai malaca'inican tu'u'. Ju laquisimak'at'an lai lak'alhiniyau is'atsucunti apumatam.
8 mas a língua ninguém é capaz de domar; é mal incontido, cheio de veneno mortal.
9 Laquisimak'at'an nonau ni na k'ox ju quimpai'an Dios. Chai vana yu' ju pujunchokoyau macxcai ju tam quint'alapanac'an ju ixt'achunch navicanta tachi ju Dios. Lai acnaulh ni ixt'achunch Dios ju navicantauch ni alacpast'ac'au chai amapainiyau chai lhits'isiyau ju tu'u' macxcai tachi ju lai ju Dios.
9 Com ela, bendizemos o Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos as pessoas, criadas à semelhança de Deus.
10 Pus laquinquilhni'an lai nonau ju k'ox chai lai nonau ju macxcai chivinti. Pus ji qui'alak'avin jantu k'ox ni chunch ju layau.
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, isso não deveria ser assim.
11 Junta taxtui ju xcan jantu lai tijt'ui ixtacanit cava. Jantu lai na canch cava chai vana na xk'ejni cava.
11 Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?
12 Qui'alak'avin ju tu'u' xaq'uiu higo jantu lai catixtaklh ju xatoc'at ju olivos. Chai ju xaq'uiu uvas jantu lai catixtaklh ju xalhi'ut ju higo. Pus chunchach vachu' junta taxtui ju xcan. Jantu lai sk'ok'o cava chai vana na canch. Pus vana va chun ju quinquilhni'an. Jantu lai ch'at'ui atinaulh.
12 Meus irmãos, será que a figueira pode produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Ju lamilhi'uxijnan ja alin lapanacni ju na ta'ac'atsananta chai ta'amachakxanan. Ni alin pus catasuya' ni vasalh ta'ac'atsananta ni na k'ox ju is'atsucunti'an. Chai caputasuya' acsni jantu talhitak'ayai ju tu'u' k'ox ju tanavita.
13 Quem entre vocês é sábio e inteligente? Mostre as suas obras em mansidão de sabedoria, mediante a sua boa conduta.
14 Para ni na axc'ayananat'it chai va navip'ut'unat'it mink'achat'an mi'akstu'an pus jantu ana'unt'it ni na ac'ats'anant'at'it. Pus ni nonat'it ni ac'ats'anant'at'it mas alin ju chunch atalacpast'ac'at lami'alhunut'an pus va t'a'aklht'amayat'it.
14 Se, pelo contrário, vocês têm em seu coração inveja amargurada e sentimento de rivalidade, não se gloriem disso, nem mintam contra a verdade.
15 Ju lapanac ju chunch lai jantu lai catinaulh ni yuchi ju Dios ju xtaknilh ju istac'atsan. Ju chun tac'atsan va xa'atalacpast'ac'at ju ani lacamunutpa'. Va la'ix'alhunut is'akstu ju minacha. Chai yuchi ju lhacaticuru ju mapast'ac'ani ju chunch.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; pelo contrário, é terrena, animal e demoníaca.
16 Pus junta ta'alin ju lapanacni ju ta'axcayanan chai va ixk'achat'an is'akstu'an ju tanaviputun pus vachu' alin ju lasat chai tachi chun ju amacxcai.
16 Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Para ju Dios vilhcha lact'iyan chai yuchach ju xt'ak'a ju k'ox tac'atsan. Chai ju xtaknican ju chunch tac'atsan na salaka ju ix'atalacpast'ac'at. Chai ju yuchi jantu k'achani ju lasat. Na c'us lapanac junita. Chai lai malaca'inican tu'u'. Na a'aktaijunun laca'amapaininti. Chai va tachi navich ju k'ox. Ju yuchi vaklhtam chun alakts'in ju ixt'alapanacni chai jantu acxput'iyunun.
17 Mas a sabedoria lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, gentil, amigável, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Chai ju anu' lapanacni ju jantu tak'achani ju lasat para k'ox alact'alalhi'an ju ali'in lapanacni pus soknic'a jun ju is'atsucunti'an is'akstu'an.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.