Romanos 6

Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pus tas anona'it'it ju chavai. Ja lai catailhi'anau ju alactu'unti ni chach palai paklhu quintanaviniyan lamapainin ju Dios ni aquintamac'acxaniyanch ju quintalak'alhin'an ju va tachi naviyau.
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Ca jantu tavanan. Ju quijnan'an ni lhilaca'antauch ju Cristo pus tachi ju va nitauch quintalhilhcatan ju Dios. Pus jantu lai vana va qui'alactu'unti'an canaviyau cuenta.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ja va jantu c'ats'ayat'it ni chani ju nomputun ju akpaxat. Pus acsni akpaxtauch va nomputun ni va lakatam t'ajuntauch ju Cristo. Chai nomputun ni c'atsayau ni tachi ju va nitauch quintalhilhcatan ju Dios acsni tavanan nilh ju Cristo.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Pus acsni akpaxtauch va nomputun ni macontauch ju mak'aniya qui'atsucunti'an tachi ju ixlayau acsni tuca' ixlhilaca'anauch ju Cristo. Chunch tachi ju Cristo ni macaulh ju ixlacatuna ju va lhilapanac acsni nilh chai macnucalh. Pus ju yuchi macxtuchokocalh lacak'ai ixtachaput ju Dios junta ixmacnucanta. Pus vana va chun ju quijnan'an. Acsni akpaxtauch va nomputun ni sast'i catasuya' ju qui'atsucunti'an.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Chai ni va lakatam t'ajuntauch ju Cristo pus tachi ju va nitauch quintalhilhcatan ju Dios acsni tavanan nilh ju yuchi. Pus vachu' alin ju sast'i qui'atsucunti'an tachi ju yuchi ni alilh ju sast'i ixlacatuna acsni tavanan ta'acxtuchokolh la'ix'aninti.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 C'atsayauch ju ani. Acsni tavanan xtujcalh ju Cristo ju lacacurus pus tachi ju va nitauch ju quijnan'an quintalhilhcatan ju Dios. Pus ju chunch jantu vana na tachapun jun ju mak'aniya qui'atsucunti'an ni laich va tachi ca'alactu'ununau. Jantuch lai vana quintamanaviniyan ju macxcai ju mak'aniya qui'atsucunti'an.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Tachi ju tam lapanac ni nitach pus jantuch vana alactu'unun. Pus vana va chun ju quijnan'an. Jantuch lai catitailhi'au ju qui'alactu'unti'an.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Pus ni tachi ju va nitauch quintalhilhcatan ju Dios acsni tavanan xtujcalh ju Cristo ju lacacurus pus laca'iyauch ni vachu' alin ju sast'i qui'atsucunti'an tachi ju yuchi ni alilh ju sast'i ixlacatuna acsni ta'acxtuchokolh la'ix'aninti.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Ju Cristo ta'acxtuchokolh acsni ixmacnucanta chai c'atsayau ni jantuch catinichokolh ju yuchi.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Pus ju Cristo ni quinichilh ixlacata ju qui'alactu'unti'an quinchux'an pus jantu aktam catinichokolh. Chai ju chavai t'ajun ju Cristo chai navinit'ajun ju ixk'achat ju Dios tachi ju akts'iya ixlaich.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Pus chunchach vachu' ju chavai ju quijnan'an. Ac'ats'at'it ni tachi ju va nimak'antau ixlacata ju alactu'unti. Chai ju chavai catsucuyau tachi ju k'achani ju Dios ni va lakatam t'ajuntau ju qui'ucxtin'an Cristo Jesús.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Chai ni chunch unt'at'it pus jantu anavinit'it ju macxcai ixk'achat ju milacatuna'an ju caniya'. Jantu alac'asq'uinit'it ni catamanaviniyan macxcai ju mi'atalacpast'ac'at'an.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Jantu alac'asq'uinit'it ni canavilh tu'u' alactu'unti ju milacatuna'an. Alai amak'axt'aknit'it ju Dios ju mi'atsucunti'an. Chunch ju alat'it ni tamapaxanitan ju mak'aniya mi'atsucunti'an chai xt'aknich'ok'oc'ant'at'it ju sast'i mi'atsucunti'an. Pus amak'axt'aknit'it ju Dios ju mi'atsucunti'an ni laich amalac'asut'it ju tu'u' k'ox.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Acsni ixlhilac'ap'inat'it ju lhamap'aksin pus na lhu alactu'unti ju ixnaviyat'it ni jantu lai ixmuct'axt'uyat'it. Para ju chavai ju Dios tanavinitan lamapainin acsni taxtaknitan ju sast'i mi'atsucunti'an. Chai ju chavai jantu lai catamanaviniyan macxcai ju alactu'unti ju alin lami'alhunut'an.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Pus tas alaya'it'it. Ja vanach alact'u'ununts'uc'uya'it'it va ixlacata ni tamac'acxanitan ju Dios va la'ix'amapaininti chai jantuch vana lhilac'ap'inat'it ju lhamap'aksin. Jantu tavanan.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Ju uxijnan c'ats'ayat'it ni ixlapanacni unt'at'it va tichi chavaich ju sacxt'ut'at'it ni mi'ucxtin'an cajuna'. Pus vana va chun ju ani. Ni va yuchi ju icnavi cuenta ju alactu'unti pus tachi ju va qui'ucxtin icnavita ju alactu'unti chai acxtaknicana' ju quimak'alhk'ajnat junta conk'alhiyanta. Para ni va yuchach ju canaviyau cuenta ju ixnavica ju ixk'achat ju Dios pus qui'ucxtin'an navitauch ju Dios chai salaka cajuna' ju qui'alhunut'an.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Pus ju p'ulhnan akts'iya va yuchi ju ixnaviyat'it cuenta ju mi'alactu'unti'an. Para icxtakni lak'ailakts'iuch ju Dios ni q'uiclac'a'iyat'it ju chavai ixlhichux mi'alhunut'an ju ixchivinti Dios ju masunic'ant'at'it.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Chai ju chavai jantu va yu' ju naviyat'it cuenta ju alactu'unti. Para ju chavai yuchach ju naviyat'it cuenta ju soknic'a.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Pus chani aclajunau. Ts'a ma palai lai amach'akxaya'it'it ju tuchi iclajumputunau. Pus ju chavai ta'alin ju lapanacni ju talhinajun. Chai ta'alin ju lapanacni ju va alhijuncan. Pus ju p'ulhnan ju uxijnan mi'akstu'an ixlhinonat'it lami'atsucunti'an chai ixnaviyat'it tachi chun ju macxcai ju ixnavip'ut'unat'it. Chai palai palai lhu alactu'unti ju ixnaviyat'it. Pus ju chavai alak'a'it'it ni Dios ju calhinaulh lami'atsucunti'an ni laich anaviya'it'it ju soknic'a. Chai ju chunch slivasalh ni ixlapanacni Dios a'una'it'it.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Ju uxijnan acsni mi'akstu'an ixlhinonat'itca' lami'atsucunti'an chai ixnaviyat'it ju macxcai pus jantu ixnaviyat'it ju soknic'a.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Para jantu lai xap'ulha'ayat'it ju k'ox atsucunti acsni ixnaviyat'it ju anu' taxtokni ju tuch'i t'amaxananat'it ju chavai. Pus ju tanavich ju chunch va catamak'alhk'ajnank'alhiya'.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Para ju uxijnan ta'aktaijutan ju Dios ni jantu vana va chun ju alact'u'ununat'it. Chai ju chavai Dios ju navit'at'it mi'ucxtin'an. Chai ni Dios ju navit'at'it mi'ucxtin'an pus yuchach ju lhinonk'ojui lami'atsucunti'an. Chai ju la'ix'aclantich at'anuya'it'itch junta conk'alhiyanta ju mi'atsucunti'an ju lact'iyan.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Ju ixlhimapalhcan ju alactu'unti yuchi ni ancan junta jonk'alhita mak'alhk'ajnat. Para ju ixlhak'ailakts'inch ju Dios yuchi ni alinch ju qui'atsucunti'an ju conk'alhiyanta ju lact'iyan va ixlacata ni va lakatam t'ajuntau ju qui'ucxtin'an Jesucristo.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.