Hebreus 5
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NAA
1 Pus tachi chun ju ixpalijni'an ju quint'a'israelitanin'an asacxtucanta la'ixtalhavat lapanacni chai alhca'ulacanta ni yu'unch ju cataxak'alaya' ju Dios ju ixlacata'an. Chai yu'unch ju taxtakni ju Dios ju ixlhak'ailakts'in'an ju lapanacni. Chai yu'unch ju tamaknini ju Dios ju atapacxat ju talhimini ju lapanacni ixtapalh ix'alactu'unti'an.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Chai ju yu'unch ni tac'atsai ni va lapanacni tajunita vachu' pus yuchi jantu jeks alaclhi'uni ju yu'unch ju jantuca' tamispai ju stavasalanti chai ju ta'alactu'ununca'.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Chai ju yu'unch ni aktamixnin ta'alactu'unun vachu' pus tasq'uini ni vachu' catamaknilh ju atapacxat ixlacata ix'alactu'unti'an is'akstu'an tachi ju tamakni ju ix'atapacxat'an ju ali'in lapanacni ixlacata ix'alactu'unti'an ju yu'unch.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Chai jantu lai xamati' tanui la'ixpupali va la'ixk'achat is'akstu. Va yuchi ju lai tanui ju sacxtuta ju Dios tachi ju p'ulhnan pali ju Aarón ixjuncan. Dios ju sacxtulh ju yuchi.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Pus nin yuchi ju Cristo jantu tak'aya is'akstu ni laich canaulh ni catanuya' la'ixpupali. Alai yuchi ju Dios ju xtaknilh ju chunch lhich'alhcat. Chai ma chani ju junilh ju Cristo:
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Chai ju alacatam la'ixchivinti Dios ma chani juni:
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Pus ju Cristo acsni ixt'ajunca' ju ani lacamunutpa' t'achivinilh ju Dios chai na tapaininilh lacak'ai t'asat. Chai slivasalh na k'alhulh. Tapaininilh ju Dios ju lai ca'ixmak'alhtaxtulh la'ix'aninti. Chai ni na ixtalhoni ju ixpai pus yuchi lhi'aktaiju mas maknicalh.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Chai ju yuchi mas ists'alh junita para mak'alhk'ajnalh. Chai chunch ju puc'atsa tuchi nomputun ju alaca'inti ni navinilh ju ixk'achat ju ixpai.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Pus ni navik'olh chux tachi ju ixlacasq'uin ju ixpai Dios pus jantu tu'u' c'acxlh. Yuchi lai lhixt'ak'a ju atsucunti jonk'alhita lact'iyan. Chai axtakni tachi chun ju taquiclaca'ini ju yuchi.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Pus yuchi ju Dios ju lhca'ula ni xak'ai palich cava ju Jesús tachi ju ixjunita ju anu' mak'aniya lapanac ju Melquisedec ixjuncan.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Pus na lhu xaclajumputunau ixlacata ju Cristo chai ixlacata ju Melquisedec para na xcai iclamavasalaniyau ni lana jantu naviyat'it cuenta ju tuchi iclajunau.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Pus ju uxijnan na mak'anchich ju xalhilac'ap'inat'it ju Cristo chai ca'ixlhijun ni amamaka'unin ix'unt'it ju chavai. Para makt'asq'uinich'ok'oyat'it alai ni amalanich'ok'oc'ant'it ju taxtokni ju p'ulhnan lanit'at'it ixlacata ju Cristo. Tachi ju va xa'unch'ok'oyat'it tachi ju tam ask'at'a ju ts'iquica'. Tachi ju yu'unch ju jantuca' lai tavajin.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Pus va tichi chavaich ju jantu lai machakxai ju xachivinti ixlacata ju soknic'a atsucunti chunch junita tachi ju tam ask'at'a ju va ts'iquica'.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Para ju lai tasacxtui tamalhch ju k'ox chai tamalhch ju jantu ni va tsa tsa tasacxtui ju k'ox pus chunch tajunita tachi ju tam k'aya lapanac ju laich ui ju vaiti.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.