Efésios 3
Ixchivinti Dios (TEENT) vs VC
1 Ju quit'in icPablo. Ixlapanac ju Jesucristo. Chai tach'in icjunita ju chavai va ixlaca'atalh ni iclajuniu ni laich lhilac'ap'inat'it ju Cristo ju uxijnan ju jantu israelitanin unt'at'it.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Ca akts'iya k'asmat'at'it ni quinavinita lamapainin ju Dios chai quixtaknilh ju lhich'alhcat ni laich aclajunau ni laich at'ak'alht'axt'uya'it'it ni alhilac'ap'ina'it'it ju Jesús.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Chai c'ats'ayat'it ni quintalacasunilh ju Cristo chai quimamachakxanilh ju anu' chivinti ixlacata ju yuchi ju jantu lai ixmachakxacanta ju mak'anchich. Pus icla'ats'oknunitau lacats'unin ixlacata ju yuchi.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Chai acsni alakts'ina'it'it ju tuchi icla'ats'oknunitau pus amach'akxaya'it'it tuchi icc'atsai ixlacata ju Cristo ju jantu isc'atsacanta ju mak'anchich.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Pus jantu ix'amamachakxanicanta ju lapanacni ju ixtat'ajun mak'anchich. Para ju chavai yuchi ju Spiritu Santu ju amavasalani ju ixtamalakachan ju Cristo chai ju lapanacni ju tanajun ixchivinti.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Pus ju anu' ju jantu lai ixmachakxacan ju mak'anchich yuchach ju ani. Ju uxijnan ju jantu israelitanin unt'at'it chai ju quijnan ju israelitanin icjuntau va k'aixtam ca'amaklhtayananau chux ju mak'alit ju xt'ak'a ju Dios. Chai tachi chun ju quijnan'an si ixlacatuna Cristo juntau. Chai tachi chun ju chivinti ju quintat'atak'oxitan ju Dios ju quijnan ju israelitanin icjuntau vachu' milacata'an ju uxijnan ju jantu israelitanin unt'at'it acsni k'asmat'at'it ju ixchivinti Dios chai lhilac'ap'inat'it ju Cristo.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Dios ju quisacxtulh ni ixlapanac acva ni laich ac'ajunilh ju lapanacni ju ani chivinti. Chai quinavinilh lamapainin chai quixtaknilh ixtachaput ni laich acnavi.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Pus ju Dios quinavinilh lamapainin ni laich iclajunau ju uxijnan ju jantu israelitanin unt'at'it ju ixchivinti junta najun ni slivasalh na k'ai ju mak'alit ju alin la'ixmacni ju Cristo. Chai quinavinilh ju ani lamapainin mas jantu tu'u' quintapalhni iclakts'inchokocan qui'akstu ni na xacnavi ju alactu'unti ju p'ulhnan. Palai jantu tu'u' quintapalhni ju quit'in. Palai xalack'ajin tajunita tachi chun ju ali'in ju talhilaca'anta ju Cristo.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Para quinavinilh ju Dios lamapainin ni laich ac'amavasalanilh va tichi cavalhch tuchi ju nomputun ju chivinti ixlacata ju Cristo ju jantu ixmachakxacanta ju mak'anchich. Pus ju mak'anchich ju Dios jantu xamati' ixmavasalanita ju anu' chivinti. Yuchi ju Dios ju navik'ota tachi chun ju taxtokni.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Jantu ixmavasalata ju mak'anchich ni laich catac'atsayach ju chavai ju anquilhnin chai ju alin ixtachaput'an ju lact'iyan ni na tijlhu ju past'ac'a ju Dios ni canavi. Catapuc'atsaya' ni catalakts'ina' tachi chun ju anavinita ju lapanacni ju talhilaca'anta ju Cristo.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Pus ju Dios akts'iya ispastacta ni chunch cajuna' chai ixnajunta ni la'ixmacni qui'ucxtin'an Cristo Jesús ju ca'uctaxtuya'.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Pus va ixlaca'atalh ni lhilaca'antauch ju Cristo jantu talhananau acsni t'achivinau ju Dios chai lai junau va tuchi ixtalakxtuch ju jumputunau.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Chai ni vasalh chunch juntau la'ixmacni Cristo pus iclatapaininiyau ni jantu tam ana'unt'it va ixlaca'atalh ni na icmak'alhk'ajnan va ixlacata ni iclajunau ixchivinti Dios. Alai ac'ats'at'it ni lak'ayac'ant'at'it ni na tu'u' talhiulayan ju Dios ni xalacasq'uin ni acmamak'alhk'ajnicalh ju milacata'an.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Acsni icpast'ac'a tuchi navita ju Dios pus icta'aktsokotani ju yuchi ju ixpai ju qui'ucxtin'an Jesucristo junita.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Pus ju Dios quimpai'an junita tachi chun ju vilau ju ani lacamunutpa' chai tachi chun ju tavilanancha lact'iyan.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Pus ju Dios slivasalh ni yuchi ju xak'ai. Chai yuchi iclhitapainini ni tachapun catanaviniyan ju mi'alhunut'an. Chai yuchi ju Spiritu Santu ju cata'aktaijuyan ni chunch a'una'it'it.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Iclhitapainini ni catsucuyach ju Cristo lami'alhunut'an ni lhilac'ap'int'at'it ju yuchi. Chai icsq'uini ni ca'alilh ju mi'amapaininti'an ju jantu tu'u' lai catamac'ap'anin.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Ju chunch ju uxijnan chai tachi chun ju ali'in ju talhilaca'anta ju Cristo laich amach'akxaya'it'it ta anchach ju ti cha'ank'ota ju ix'amapaininti Dios.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Iclacasq'uin ni amach'akxat'it ni slivasalh na tamapainiyan ju Cristo mas jantu lai tavanan amach'akxaya'it'it tas va ti cha'ank'otach ju ix'amapaininti. Ju chunch ju Dios cataxtaknik'oyan tachi chun ju k'ox ju axtaknican ju talhilaca'anta ju Jesús.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ju Dios na tachapun. Chai puc'atsayau ni na alin ju ixtachaput acsni past'ac'au tachi chun ju quinta'ulhtutan la'ixmacni Cristo. Chai yuchi lhic'atsayau ni Dios palai lai k'ox quintanaviyan. Jantu va chun ju quintaxtakniyan tachi ju sq'uiniyau u tachi ju past'ac'au.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Chach talak'aya ju Dios tachi chun ju talhilaca'anta ju Jesús. Chach lak'ayacalh tus va tavananch cava. Vasalh iclacasq'uin ni chunch ju canavicalh.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.