1 Tessalonicenses 3

Ixchivinti Dios (TEENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pus acsni jantuch lai ali' icpacxauch ni na sok'och xacc'atsaputunau ta yu unt'at'it pus icpastacvi ni actolauch va qui'akstu quinc'an ju lak'achak'an Atenas.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Chai icmalakachachauch ju Timoteo ju quilhilak'au'an junita chai ixlapanac Dios ju vachu' najun ju chivinti ixlacata ju Cristo. Ju yuchi catamap'aksiyan chai cata'aktaijuyan ni jantu xamati' catamac'ap'aniyan ju Cristo.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Ju chunch jantu xamati' lai catamak'antalhanayan ixlacata junima mak'alhk'ajnat. Pus uxijnan mi'akstu'an c'ats'ayat'it ni chunch ju lhilhcanicantauch ni camak'alhk'ajnanau ju quijnan'an ju lhilaca'antauch ju Jesús.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Pus acsni xaclat'avilauca' va tsa xaclajunauch ni ca'alina' ju quimak'alhk'ajnat'an. Chai c'ats'ayat'it ni chunchach ju tapasalh.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Pus vachu' ju quit'in jantu lai palai mak'an xacpacxan ni jantu sai iclalakts'inau. Pus yuchi iclhimalakachatachalh ju Timoteo ni cac'atsacha ni vana lhilac'ap'inat'it ju Cristo u jantu. Xacnajun ni jantu xcai ni catamac'ap'anin ju a'okxchok'onu lhacaticuru ni jantuch vana alhilac'ap'it'it ju Jesús. Chai ni chunch cava ixlat'it pus jantu tu'u' ixtilhitapalalh ju quilhich'alhcat quinc'an lamilhi'uxijnan.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Para ju chavai tasp'itchokocha ju Timoteo. Chinchokolh junta icvilau chai slivasalh na ick'achauch ni quintamac'atsaninch ni vanach lhilac'ap'inat'it ju Jesús chai na amap'ainininat'it. Pus quintajunan ni akts'iya va tachi quilapast'ac'auch ju quijnan. Ma quilalakts'imputunauch ju quijnan tachi ju vachu' ju quijnan iclalakts'imputunau ju uxijnan.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Pus ji qui'alak'avin mas na xaquinta'amamak'aniniyan ju lapanacni chai xaquintamamak'alhk'ajniyan para ju chavai na ick'achanauch. Pus palai lai icch'ixk'oyau chux ni icc'atsayau ju chavai ni va tachi lhilac'ap'inat'it ju Cristo ju uxijnan.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Pus ju chavai lhik'ach ict'onau ni ixlhichux mi'alhunut'an ju lhilac'ap'inat'it ju qui'ucxtin'an Jesús.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Jantu lai icxtakniyau lak'ailakts'iuch ju Dios tachi ju lhijunch ni na k'ai ju xanavi ju milaca'atalh'an ju uxijnan. Pus slivasalh na iclhik'achanau ju milacata'an ju uxijnan la'ixmacni ju quiDios'an.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Pus va tachi icsq'uiniyau ju Dios ni laich calalakts'inchoko. Chai laich acla'aktaijuch ixlacata ju tu'u' ju tac'acxnitanca' ju lacasast'i mi'atsucunti'an.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Pus ictapainini ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni aquinta'aktaijuyan ni lai acla'anchau lakts'inin.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Vachu' ictapainini ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni lhuch cataxtakniyan ju mi'amapaininti'an ni laich vasalh alamap'ainiya'it'it ju uxijnan chai vachu' lai amap'ainiya'it'it tachi chun ju lapanacni. Chai iclacasq'uin ni chunch ju alat'it tachi ju quijnan ni vachu' iclamapainiyau ju uxijnan.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Chai ju chunch pus ju Cristo cata'aktaijuyan ni jantu tavanan amac'ona'it'it ixti ju Dios. Chai ni jantu amac'ona'it'it ju ixti Dios pus salaka a'una'it'it la'ix'ucxlacapu' ju quimpai'an Dios acsni caminach ju qui'ucxtin'an Jesucristo acsni ca'alact'aminach tachi chun ju tavilanancha ju lact'iyan.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.