1 Tessalonicenses 1

Ixchivinti Dios (TEENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ju quijnan icPablo chai icSilvano chai icTimoteo ju ani icvilau. Va iclamac'amiyau ju uxijnan ju vilhchit'it ju lak'achak'an Tesalónica. Pus ju uxijnan va lakatam t'a'unt'at'it ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Pus ic'atapainini ju yu'unch ni catanaviniyan lamapainin chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'alh ju mi'alhunut'an.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Pus va ta pakchux ju ict'achivinau ju Dios icjunau lak'ailakts'iuch ju milacata'an. Chai ictapaininiyau ju yuchi ju milacata'an.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Icxtakniyau lak'ailakts'iuch ju quimpai'an Dios ni va tachi icpast'ac'au ju lhich'alhcat ju naviyat'it va ixlaca'atalh ni lhilac'ap'int'at'it ju Jesús. Vachu' va tachi icpast'ac'auch ju tuch'i naviyat'it mas xk'op'at'it va ixlaca'atalh ni map'ainiyat'it ju Jesús. Vachu' jantu lai icc'ap'au ni lana jantu jeks uyat'it va ixlaca'atalh ni lhilaksiyat'it ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni cataxtakniyan ju mi'atsucunti'an ju conk'alhiyanta ju lact'iyan tachi ju tak'alhtasunitan.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Icc'atsayau ni Dios ju tasacxtutan ji qui'alak'avin chai na tamapainiyan.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Icpunonau chunch ni istasui ixtachaput ju Spiritu Santu lami'atsucunti'an acsni xaclajunau ju chivinti ixlacata ju Jesús. Jantu chun xatapasai tachi acsni va noncan va tu'uch chivinti. Pus ixlhichux qui'alhunut quinc'an xacc'atsayau ni yuchi ju Spiritu Santu ju ixt'ajun ch'alhcatna' lami'alhunut'an ju uxijnan. Chai acsni xaclat'avilau pus lana istasui laqui'atsucunti quinc'an ni stavasalanti ju xaclajunau.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Vachu' icpuc'atsayau ni tasacxtutan ju Dios ni vachu' chunch ju lat'it tachi ju iclayau ju quijnan chai tachi ju lalh ju qui'ucxtin'an Jesús. Pus vachu' ta'aktaijutan ju Spiritu Santu ni laich xak'ach'anat'it mas na tamamak'alhk'ajniyan ju lapanacni va ixlacata ni lac'a'init'it ju ixchivinti Dios.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Chai ni chunch ju lat'it ju uxijnan pus ju mi'atsucunti'an valhch tachi tu'u' xalhilakts'intaiti ixlacata'an tachi chun ju talhilaca'anta ju Cristo amachak'an xalacat'un Macedonia chai amachak'an xalacat'un Acaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Chai uxijnan ju makp'its'it'it ixchivinti ju qui'ucxtin'an Jesús. Chai jantu va anch ju xalacat'un Macedonia chai Acaya para vanta anchach c'atsacan ni lhilac'ap'int'at'it ju Dios. Chai ju chunch pus jantu tasq'uini ni tu'u' ac'ajunilh ju lapanacni ju milacata'an.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ju yu'unch tanajun ta yu xaclayau acsni iclalakchiu ju uxijnan. Vachu' tanajun ta yu p'umac'a'unt'it ju misantoq'uiu'an chai lhilac'ap'it'it ju Dios chai mak'axt'aknik'ot'it ju mi'atsucunti'an ju yuchi. Yuchach ju lak'ajunta chai stavasalanti Dios junita.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Vachu' ju uxijnan p'acxanat'it ju ists'alh Dios ju caminanta lact'iyan. Yuchach ju malok'onilh ju Dios acsni ixnita. Yuchi ju Jesús ju aquintamak'alhtaxtuyan ni jantu camak'alhk'ajnanauch tachi ju catamak'alhk'ajnana' ju ali'in acsni ca'amalacasuniya' ju ixtalhk'amti ju Dios.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.