1 Tessalonicenses 1
Ixchivinti Dios (TEENT) vs ARA
1 Ju quijnan icPablo chai icSilvano chai icTimoteo ju ani icvilau. Va iclamac'amiyau ju uxijnan ju vilhchit'it ju lak'achak'an Tesalónica. Pus ju uxijnan va lakatam t'a'unt'at'it ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Pus ic'atapainini ju yu'unch ni catanaviniyan lamapainin chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'alh ju mi'alhunut'an.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Pus va ta pakchux ju ict'achivinau ju Dios icjunau lak'ailakts'iuch ju milacata'an. Chai ictapaininiyau ju yuchi ju milacata'an.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Icxtakniyau lak'ailakts'iuch ju quimpai'an Dios ni va tachi icpast'ac'au ju lhich'alhcat ju naviyat'it va ixlaca'atalh ni lhilac'ap'int'at'it ju Jesús. Vachu' va tachi icpast'ac'auch ju tuch'i naviyat'it mas xk'op'at'it va ixlaca'atalh ni map'ainiyat'it ju Jesús. Vachu' jantu lai icc'ap'au ni lana jantu jeks uyat'it va ixlaca'atalh ni lhilaksiyat'it ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni cataxtakniyan ju mi'atsucunti'an ju conk'alhiyanta ju lact'iyan tachi ju tak'alhtasunitan.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Icc'atsayau ni Dios ju tasacxtutan ji qui'alak'avin chai na tamapainiyan.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Icpunonau chunch ni istasui ixtachaput ju Spiritu Santu lami'atsucunti'an acsni xaclajunau ju chivinti ixlacata ju Jesús. Jantu chun xatapasai tachi acsni va noncan va tu'uch chivinti. Pus ixlhichux qui'alhunut quinc'an xacc'atsayau ni yuchi ju Spiritu Santu ju ixt'ajun ch'alhcatna' lami'alhunut'an ju uxijnan. Chai acsni xaclat'avilau pus lana istasui laqui'atsucunti quinc'an ni stavasalanti ju xaclajunau.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Vachu' icpuc'atsayau ni tasacxtutan ju Dios ni vachu' chunch ju lat'it tachi ju iclayau ju quijnan chai tachi ju lalh ju qui'ucxtin'an Jesús. Pus vachu' ta'aktaijutan ju Spiritu Santu ni laich xak'ach'anat'it mas na tamamak'alhk'ajniyan ju lapanacni va ixlacata ni lac'a'init'it ju ixchivinti Dios.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Chai ni chunch ju lat'it ju uxijnan pus ju mi'atsucunti'an valhch tachi tu'u' xalhilakts'intaiti ixlacata'an tachi chun ju talhilaca'anta ju Cristo amachak'an xalacat'un Macedonia chai amachak'an xalacat'un Acaya.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Chai uxijnan ju makp'its'it'it ixchivinti ju qui'ucxtin'an Jesús. Chai jantu va anch ju xalacat'un Macedonia chai Acaya para vanta anchach c'atsacan ni lhilac'ap'int'at'it ju Dios. Chai ju chunch pus jantu tasq'uini ni tu'u' ac'ajunilh ju lapanacni ju milacata'an.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Ju yu'unch tanajun ta yu xaclayau acsni iclalakchiu ju uxijnan. Vachu' tanajun ta yu p'umac'a'unt'it ju misantoq'uiu'an chai lhilac'ap'it'it ju Dios chai mak'axt'aknik'ot'it ju mi'atsucunti'an ju yuchi. Yuchach ju lak'ajunta chai stavasalanti Dios junita.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Vachu' ju uxijnan p'acxanat'it ju ists'alh Dios ju caminanta lact'iyan. Yuchach ju malok'onilh ju Dios acsni ixnita. Yuchi ju Jesús ju aquintamak'alhtaxtuyan ni jantu camak'alhk'ajnanauch tachi ju catamak'alhk'ajnana' ju ali'in acsni ca'amalacasuniya' ju ixtalhk'amti ju Dios.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.