Tiago 5

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pus ju chavai ji mak'alinin ju lhilaksiyat'it ju mintumin'an alack'alhunt'it. Alact'asat'it ixlacata ju mimak'alhk'ajnat'an ju camina' astan.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Ju mimak'alit'an chunch junita tachi ju tu'u' ju na puch'itach. Ju mimpumpu'an chunch junita tachi ju tu'u' pumpu' ju na pacxanta ju xa'ats'acana'.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Ju mi'oro'an chai ju mimplata'an na lacjokstach. Chai ni na jokstach pus anchach caputasuyach ju mintalak'alhin'an ni na lhu xamak'ayat'it ju mimak'alit'an. Chai tachi ju tu'u' jipi ni na lai lak'alhi ju tu'u' pus vana va chun ju mimak'alit'an. Ni va yuchi ju alhilaksit'it pus catalak'alhiniyan ju mi'atsucunti'an. Na lhu xamak'aixt'ok'at'it ju mimak'alit'an ju chavai avilhchan mas vanin ix'aclanti ju lacamunutpa'.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Pus ju ch'alhcatnin ju chakx'i ju micebada'an va a'okxch'ok'ot'it ju uxijnan. Jantu aktsai ju xa'amap'alat'it. Chai ju ixtalhaja'an ju mak'at'at'it cata'ulaniyan ju mintalak'alhin'an la'ixmacni Dios. Chai ju ch'alhcatnin na talact'asai. Chai ju Dios ak'asmatnilh ju ist'asat'an. Chai ju yuchi xa'ucxtin junita ixtalhavat taropajni ju si anquilhnin tajunita.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pus ju uxijnan jantu tu'u' ixtac'acxnitan ju ani lacamunutpa'. Na ixnaviyat'it tachi ju ixk'ach'aniyat'it. Chunchach junita ju mi'alhunut'an ju chavai tachi ju tu'u' atapacxat ju lak'onuncantach ni camaknicanach. Ju uxijnan vachu' amamak'alhk'ajnic'ana'it'it.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Ju uxijnan muc'anit'at'it ixtalak'alhin'an ju lapanacni ju soknic'a junita is'atsucunti'an. Chai lhina'unt'it ixmaknica'an. Chai ju yu'unch jantu tasastucnitan.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Pus ji qui'alak'avin jantu jeks a'ut'it mas chunch ta'ulhtuyan. C'ats'ayat'it ni akts'iya caminchokoya' ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Alakts'int'it tachi ju lai ju tam cuxtu lapanac. Ju yuchi jantu jeks ui mas jantu sai amaklhtayanan ju xatoc'at ju ix'ach'ananti. Ju yuchi va pacxan tus calaya' ju xcan ju min acsni va anca' ch'anlh chai ju xcan ju astan min ni laich catak'ayaya' ju ix'ach'ananti.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Pus vachu' chunch ats'uc'ut'it ju uxijnan. Jantu jeks a'ut'it chai ixlhichux mi'alhunut'an alhilaksit'it ju Jesucristo. C'ats'at'it ni vaninch minta ju avilhchan acsni caminchokoya' ju yuchi.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Jantu alasamuc'anit'it ixlacata ju mimak'alhk'ajnat'an. Jantu xcai ni ca'alilh ju mintalak'alhin'an ju chunch. Chai ju Jesús yuchi ju tucan k'ai ucxtin chai ju yuchi vats'alhti camina'.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Qui'alak'avin alakts'int'it ju mak'aniya ixlapanacni Dios ju ixtanajun ixchivinti. Ju yu'unch tajunita tachi ju tu'u' lhilakts'intaiti ixlacata qui'atsucunti'an ju quijnan'an. Ju yu'unch jantu jeks xata'ui mas na lhu ix'amamak'alhk'ajnican.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ju quijnan'an nonau ni na k'ox ju is'atsucunti'an ju lapanacni ju lai tatastucni ixmak'alhk'ajnat'an. Pus ju uxijnan k'asmat'at'it ta yu lai xatastucni ju ixmak'alhk'ajnat ju anu' mak'aniya lapanac ju Job ixjuncan. Chai vachu' lakts'int'at'it ni na k'ox ju is'atsucunti ju xaxtakni astan ju Dios. Pus ju qui'ucxtin'an Dios chunch ju navilh ni jantu k'ai junita chai na lai amapaininin.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Para ji qui'alak'avin alin ju tu'u' ju na tasq'uini ni anavit'it. Yuchi ni ac'apt'it ju ixlhipast'ac'a ju Dios ju va tu'uch lacats'unin ju naviyat'it. Nin yuchi ni lai alhip'ast'act'it ju tu'u' ju ani lacat'un nin yuchi ju tu'u' atumpa ju va ixpumavasalacan ju minchivinti'an. Vas ala'unit'it mas va a u jantu. Para ni va lhip'ast'ac'at'it ju Dios u tu'u' atumpa ju va ixpumavasalacan ju minchivinti'an pus ju Dios catamuc'aniyan ju mintalak'alhin'an.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Ni alin xamati' ju milhi'uxijnan ju na mak'alhk'ajnan chach tapaininilh ju Dios ni ca'aktaiju. Chai ni alin xamati' ju na k'achan pus chach lak'aya ju Dios lacamilhpat.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ni alin xamati' ju milhi'uxijnan ju tak'ank'ai chach t'asanilh ju talhinajun la'ixtalhavat ju talhilaca'anta ju Jesús. Chai anch junta ma ju tak'ank'an catasq'uiniyach ju Dios ixlacata ju anu' tak'ank'an. Chai catalacamuc'ayach ju aceite la'ixtapaka'ut ju qui'ucxtin'an Jesús.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Chai ni ixlhichux ix'alhunut'an talaca'i ni ak'asmatni ju Dios acsni tasq'uini lamapainin ixlacata ju anu' tak'ank'an pus palai cajuna' ju yuchi. Is'akstu ju qui'ucxtin'an Jesús ju camak'ostolaya'. Chai ni alin ju alactu'unti ju xanavi chai yuchi lhitak'ank'ai pus camac'acxanicanach.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Alat'ap'aininit'it ju milhi'uxijnan'an ixlacata tu'u' macxcai ju lanavinit'at'it. Chai asq'uinit'it ix'a'aktaijunti ju Dios ixlacata ju ak'antam. Ju chunch ni lai palaich a'una'it'it acsni atak'ank'aya'it'it. Ju tam xamati' ju soknic'a is'atsucunti la'ixmacni Dios acsni ixlhichux ix'alhunut casq'uinilh tu'u' ju Dios pus na lhu ju canavinicanach.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Ju Elías vachu' va lapanac ixjunita tachi ju quijnan'an. Chai ju yuchi ixlhichux ix'alhunut ju sq'uinilh ju Dios ni jantu calalh ju xcan. Chai lakat'utu c'ata a lakachaxan malhquiyu' jantu lalh ju xcan ju anch.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Chai aktam t'achivinchokopa ju Dios chai lachokolh ju xcan chai alilh ju xa'ach'ananti ju ani lacat'un.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Qui'alak'avin jantu xcai ni xamati' ju milhi'uxijnan ju va camacaulh ju ixti Dios. Mas yuchi ju stavasalanti. Chai ju apumatam ni ca'aktaijulhch ni calhilaksichokolh ju Jesús pus chach c'atsa ju ani. Pus ju anu' ju xa'aktaijui ju anu' alactu'unu' acsni ixcapputun ju ixti ju Dios pus pu'aktaiju ni lai xatak'alhtaxtui junta ca'ixjonk'alhita ixmak'alhk'ajnat chai na lhu xamac'acxanican ju ix'alactu'unti ju anu' ju xa'alactu'ununta.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 — ausente —
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.