Tiago 5
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ARC
1 Pus ju chavai ji mak'alinin ju lhilaksiyat'it ju mintumin'an alack'alhunt'it. Alact'asat'it ixlacata ju mimak'alhk'ajnat'an ju camina' astan.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Ju mimak'alit'an chunch junita tachi ju tu'u' ju na puch'itach. Ju mimpumpu'an chunch junita tachi ju tu'u' pumpu' ju na pacxanta ju xa'ats'acana'.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Ju mi'oro'an chai ju mimplata'an na lacjokstach. Chai ni na jokstach pus anchach caputasuyach ju mintalak'alhin'an ni na lhu xamak'ayat'it ju mimak'alit'an. Chai tachi ju tu'u' jipi ni na lai lak'alhi ju tu'u' pus vana va chun ju mimak'alit'an. Ni va yuchi ju alhilaksit'it pus catalak'alhiniyan ju mi'atsucunti'an. Na lhu xamak'aixt'ok'at'it ju mimak'alit'an ju chavai avilhchan mas vanin ix'aclanti ju lacamunutpa'.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Pus ju ch'alhcatnin ju chakx'i ju micebada'an va a'okxch'ok'ot'it ju uxijnan. Jantu aktsai ju xa'amap'alat'it. Chai ju ixtalhaja'an ju mak'at'at'it cata'ulaniyan ju mintalak'alhin'an la'ixmacni Dios. Chai ju ch'alhcatnin na talact'asai. Chai ju Dios ak'asmatnilh ju ist'asat'an. Chai ju yuchi xa'ucxtin junita ixtalhavat taropajni ju si anquilhnin tajunita.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Pus ju uxijnan jantu tu'u' ixtac'acxnitan ju ani lacamunutpa'. Na ixnaviyat'it tachi ju ixk'ach'aniyat'it. Chunchach junita ju mi'alhunut'an ju chavai tachi ju tu'u' atapacxat ju lak'onuncantach ni camaknicanach. Ju uxijnan vachu' amamak'alhk'ajnic'ana'it'it.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Ju uxijnan muc'anit'at'it ixtalak'alhin'an ju lapanacni ju soknic'a junita is'atsucunti'an. Chai lhina'unt'it ixmaknica'an. Chai ju yu'unch jantu tasastucnitan.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Pus ji qui'alak'avin jantu jeks a'ut'it mas chunch ta'ulhtuyan. C'ats'ayat'it ni akts'iya caminchokoya' ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Alakts'int'it tachi ju lai ju tam cuxtu lapanac. Ju yuchi jantu jeks ui mas jantu sai amaklhtayanan ju xatoc'at ju ix'ach'ananti. Ju yuchi va pacxan tus calaya' ju xcan ju min acsni va anca' ch'anlh chai ju xcan ju astan min ni laich catak'ayaya' ju ix'ach'ananti.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Pus vachu' chunch ats'uc'ut'it ju uxijnan. Jantu jeks a'ut'it chai ixlhichux mi'alhunut'an alhilaksit'it ju Jesucristo. C'ats'at'it ni vaninch minta ju avilhchan acsni caminchokoya' ju yuchi.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Jantu alasamuc'anit'it ixlacata ju mimak'alhk'ajnat'an. Jantu xcai ni ca'alilh ju mintalak'alhin'an ju chunch. Chai ju Jesús yuchi ju tucan k'ai ucxtin chai ju yuchi vats'alhti camina'.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Qui'alak'avin alakts'int'it ju mak'aniya ixlapanacni Dios ju ixtanajun ixchivinti. Ju yu'unch tajunita tachi ju tu'u' lhilakts'intaiti ixlacata qui'atsucunti'an ju quijnan'an. Ju yu'unch jantu jeks xata'ui mas na lhu ix'amamak'alhk'ajnican.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ju quijnan'an nonau ni na k'ox ju is'atsucunti'an ju lapanacni ju lai tatastucni ixmak'alhk'ajnat'an. Pus ju uxijnan k'asmat'at'it ta yu lai xatastucni ju ixmak'alhk'ajnat ju anu' mak'aniya lapanac ju Job ixjuncan. Chai vachu' lakts'int'at'it ni na k'ox ju is'atsucunti ju xaxtakni astan ju Dios. Pus ju qui'ucxtin'an Dios chunch ju navilh ni jantu k'ai junita chai na lai amapaininin.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Para ji qui'alak'avin alin ju tu'u' ju na tasq'uini ni anavit'it. Yuchi ni ac'apt'it ju ixlhipast'ac'a ju Dios ju va tu'uch lacats'unin ju naviyat'it. Nin yuchi ni lai alhip'ast'act'it ju tu'u' ju ani lacat'un nin yuchi ju tu'u' atumpa ju va ixpumavasalacan ju minchivinti'an. Vas ala'unit'it mas va a u jantu. Para ni va lhip'ast'ac'at'it ju Dios u tu'u' atumpa ju va ixpumavasalacan ju minchivinti'an pus ju Dios catamuc'aniyan ju mintalak'alhin'an.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Ni alin xamati' ju milhi'uxijnan ju na mak'alhk'ajnan chach tapaininilh ju Dios ni ca'aktaiju. Chai ni alin xamati' ju na k'achan pus chach lak'aya ju Dios lacamilhpat.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Ni alin xamati' ju milhi'uxijnan ju tak'ank'ai chach t'asanilh ju talhinajun la'ixtalhavat ju talhilaca'anta ju Jesús. Chai anch junta ma ju tak'ank'an catasq'uiniyach ju Dios ixlacata ju anu' tak'ank'an. Chai catalacamuc'ayach ju aceite la'ixtapaka'ut ju qui'ucxtin'an Jesús.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Chai ni ixlhichux ix'alhunut'an talaca'i ni ak'asmatni ju Dios acsni tasq'uini lamapainin ixlacata ju anu' tak'ank'an pus palai cajuna' ju yuchi. Is'akstu ju qui'ucxtin'an Jesús ju camak'ostolaya'. Chai ni alin ju alactu'unti ju xanavi chai yuchi lhitak'ank'ai pus camac'acxanicanach.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Alat'ap'aininit'it ju milhi'uxijnan'an ixlacata tu'u' macxcai ju lanavinit'at'it. Chai asq'uinit'it ix'a'aktaijunti ju Dios ixlacata ju ak'antam. Ju chunch ni lai palaich a'una'it'it acsni atak'ank'aya'it'it. Ju tam xamati' ju soknic'a is'atsucunti la'ixmacni Dios acsni ixlhichux ix'alhunut casq'uinilh tu'u' ju Dios pus na lhu ju canavinicanach.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Ju Elías vachu' va lapanac ixjunita tachi ju quijnan'an. Chai ju yuchi ixlhichux ix'alhunut ju sq'uinilh ju Dios ni jantu calalh ju xcan. Chai lakat'utu c'ata a lakachaxan malhquiyu' jantu lalh ju xcan ju anch.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Chai aktam t'achivinchokopa ju Dios chai lachokolh ju xcan chai alilh ju xa'ach'ananti ju ani lacat'un.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Qui'alak'avin jantu xcai ni xamati' ju milhi'uxijnan ju va camacaulh ju ixti Dios. Mas yuchi ju stavasalanti. Chai ju apumatam ni ca'aktaijulhch ni calhilaksichokolh ju Jesús pus chach c'atsa ju ani. Pus ju anu' ju xa'aktaijui ju anu' alactu'unu' acsni ixcapputun ju ixti ju Dios pus pu'aktaiju ni lai xatak'alhtaxtui junta ca'ixjonk'alhita ixmak'alhk'ajnat chai na lhu xamac'acxanican ju ix'alactu'unti ju anu' ju xa'alactu'ununta.
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.