Hebreus 8

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pus ju tucan iclajumputunau yuchi ni alin pumatam xak'ai quimpali'an ju chunch junita tachi ju iclajuntau. Chai ju yuchi vilhcha lact'iyan vanin junta vi ju Dios.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Chai ju yuchi navi ixlhich'alhcat ju ixpupali ju lact'iyan junta vasalh lak'ayacan ju Dios. Chai ju anch jantu va tam xamati' lapanac ju navita. Para is'akstu ju Dios ju navilh.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Pus tachi chun ju ixpalijni'an ju quint'a'israelitanin'an alhilhca'ulacanta ni cataxtakniya' ju tu'u' lhak'ailakts'in ju Dios chai catamakniniya' ju atapacxat. Pus akts'iya istasq'uini ni vachu' ca'alilh tuchi caxtakniya' ju Dios ju Jesucristo ni vachu' pali junita.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Pus ju Jesús ni vanach t'ajunca' cava ju ani lacamunutpa' pus jantu lai ixtitanu laca sast'i ixpupali va ixlaca'atalh ni ixtaxt'ak'aca' ixlhak'ailakts'in'an ju ixpalijni'an ju quint'a'israelitanin'an tachi ju najun la'ixlhamap'aksin ju Moisés.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Chai ixlhich'alhcat'an ju ixpalijni'an ju quint'a'israelitanin'an chunch ju jumputun tachi ju navicantacha ju lact'iyan. Chai ju yu'unch anch ju tach'alhcatnan junta navicanta tachi ju junita ju xalhilakts'intaiti ju lact'iyan. Chai c'atsayau ni chunch junita ni chani junilh ju Moisés ju Dios acsni ixnaviputun ju anu' lonachaka' ju ixpujitat'an cajuna' pants'iquis. Juni: “Alakts'ich. Lana chunch ju anavit'i chux tachi ju junita ju lhilakts'intaiti ju icmasunin acsni xaquint'avilht'i ju anu' akstijun”. Chunch ma junilh ju Dios.
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Para palai k'ox ju lhich'alhcat ju xtaknicanta ju Cristo. Palai jantu tachi ju ixtach'alhcatnan ju ixpalijni'an ju quint'a'israelitanin'an. Chai palai k'ox ju chivinti ju quintalhit'atak'oxitan ju Dios ni palai k'ox ju chivinti ju quintak'alhtasunitan. Jantu chun ixjunita ju p'ulhnan chivinti ju alaclhit'atak'oxilh ju mak'aniya quilacpa'itni'an.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Pus ju mak'aniya quint'a'israelitanin'an jantu lai xatatak'alhtaxtui mas ixtalhilaksi ju anu' p'ulhnan chivinti ju alaclhit'atak'oxilh ju Dios ni jantu lai ixtamuctaxtui. Pus ni laich cava ixtatak'alhtaxtulh ju lapanacni ju chunch pus jantu ca'ix'alaclhit'atak'oxilh ju Dios alakatam chivinti astan.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Pus is'akstu Dios ju jantu k'ox xalhiulai tachi ju ixtalai ju mak'aniya quint'a'israelitanin'an. Chai chani ma naulh:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 — ausente —
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 — ausente —
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Chunch ma naulh ju Dios.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Chai acsni naulh ni alin ju sast'i chivinti ju alaclhit'atak'oxita ju lapanacni pus va nomputun ni jantuch vana lhitapalai ju xap'ulhnan chivinti ju ix'alaclhit'atak'oxita ju quint'a'israelitanin. Pus ju jantuch vana tu'u' lhitapalai chai ju va k'at'ilh pus mak'ancanch.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.