Apocalipse 11

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pus acsnich icxtaknicalh k'antam actiyac ju pulhcacan tu'u'. Chai icjunicalh: ―Ak'ost'a'ulh chai alhc'at'ich ju ixpujitat Dios chai junta xavanican ju pum ju Dios. Vachu' ap'ut'ek'e ju anch ta'an lak'ayanin ju Dios.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Para jantu alhc'ayap'i ju la'ismakspa' ju pujitat. Ju anch axtaknican ju yu'unch ju jantu talak'ayai ju Dios. Chai lakat'utu c'ata a paitat catalhinona' ju yu'unch ju lak'achak'an junta lak'ayacan ju Dios.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Chai ac'axtakniya' ixtachaput'an ixt'iyun'an quilapanacni. Ju chunch laich catanona' ju quinchivinti tam milh a lakat'ui cientos a sesenta avilhchan. Chai catalakch'iya' ju pumpu' tachi ju talakch'i ju na ta'amak'aninin.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Yu'unch ju tachi ak'at'ui xaq'uiu olivo tajunita. Chai tachi ju lakat'ui ixputayan cantila ju ya la'ix'ucxlacapu' ju Dios ju amanavin ju lacamunutpa' junita.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Chai ni xamati' calactu'uputuna' pus lana taxtui ju alapna' la'ixquilhni'an ju ixt'iyun'an lapanacni. Chai lana amakni ju ixt'alaxcai'an. Pus ni xamati' calactu'uputuna' chunchach ju capuniya'.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Chai ju yu'unch ixt'iyun'an lapanacni axtaknicanta ju ixtachaput'an ni laich catanona' ni jantu camina' ju xcan tachi chun ju avilhchan ju catatsucuya' nonin ixchivinti Dios. Chai vachu' alin ixtachaput'an ni lai catalapalak'o ac'alhni ju xcan. Chai lai ca'amamak'alhk'ajni ju lapanacni tijpachux ju mak'alhk'ajnat va tapakchux ju catanaviputuna'.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Chai acsni catanavik'oya' ixlhich'alhcat'an ixnajunca ixchivinti Dios pus ju maktili' ju cataxtuya' junta na makat lhok'onk'o'anta ca'alact'alasaya' ju yu'unch. Chai calhajanana' ju yuchi. Chai ca'amakniyach ju ixt'iyun'an lapanacni.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Chai ixlacatuna'an catamaya' lacati ju lak'achak'an junta maknicalh lacacurus ju Jesús. Pus ju Dios najun ni chunch junita ju anu' lak'achak'an tachi ju lak'achak'an Sodoma chai tachi ju lacat'un Egipto.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Pus ju lapanacni ju tat'ajun ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' chai ju tachivinin tijpachux chivinti catalakts'iniyach ju ixlacatuna'an lakat'utu avilhchan a paitat. Ju anu' ixt'iyun'an ju xa'amaknican. Chai jantu calacasq'uincana' ni lai ca'ancalh amacnuca.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Chai ju lapanacni ju tat'ajun ju ani lacat'un catalhik'achanach ixlacata'an ju yu'unch. Chai catalhic'ataniya' chai catalapuxtakniya' lhak'ailakts'in. Chunch ju catanaviya' ni na ixta'amamak'alhk'ajni ju lapanacni ju ixtat'ajun ju ani lacamunutpa' ju anu' ixt'iyun'an ixlapanacni Dios.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Para acsni tapasalh ju anu' lakat'utu avilhchan a paitat pus ju Dios axtaknichokolh is'atsucunti'an chai lana tak'ostavi junta ixtamanalh. Chai na k'ox tatalhanalh ju talakts'ilh.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Pus ju acsnich ixt'iyun'an tak'asmatlh lakatam chivinti ju minchalh lact'iyan. Na p'as ju chivinilh ni laich catak'asmat'a'. Chanich ju ajuni: ―At'at'itch ju ani. Chai lana tapu'alh ju ataputs'i ju lact'iyan. Chai na k'oxich talakts'ilh ju ixt'alaxcai'an.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Chai ju anu' pants'iquis lana na p'as tataclh ju lacat'un. Chai ju tamin cientos chaka' ju ixyanalh ju anu' lak'achak'an lakacavin chaka' tak'alhik'o junta lai. Chai acsni tataclh ju lacat'un pus tani lakatujun milh lapanacni. Chai ju ali'in na tatalhanalh chai talak'aya ju Dios ju vilhcha lact'iyan.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Pus chunch ju tapasalh ju ixlhilakat'ui mak'alhk'ajnat chai vats'alhti ca'alina' ju ixlhilakat'utu.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Pus ju acsnich sunulh ju isk'olh ju ixlhipumatujun anquilh. Chai lana na pumalhu ju na p'as ixtachivinacha ju lact'iyan ni laich cak'asmatk'ocalh. Ixtanajun:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Pus ju ixpumap'uxamt'at'i papanin ixtavilanalh lacak'ai ixputolan'an la'ix'ucxlacapu' Dios. Pus ju yu'unch lana tataquilhputanilh ju Dios chai talak'ayalh.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ixtajuni:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Pus ju acsnich ju lact'iyan lana malhtek'acalh ju la'ixpujitat Dios chai istasui la'ixpulacni ju k'ai p'aklat junta ixmak'acanta ju chivinti ju ix'alaclhit'atak'oxita ju Dios ju israelitanin. Chai lana mak'alipnilh. Chai na p'as lacchivinincalh. Chai t'asalh ju t'ajin. Chai tataclh ju lacat'un. Chai tamachilh ju chaj'it.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.