Apocalipse 11
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NTLH
1 Pus acsnich icxtaknicalh k'antam actiyac ju pulhcacan tu'u'. Chai icjunicalh: ―Ak'ost'a'ulh chai alhc'at'ich ju ixpujitat Dios chai junta xavanican ju pum ju Dios. Vachu' ap'ut'ek'e ju anch ta'an lak'ayanin ju Dios.
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Para jantu alhc'ayap'i ju la'ismakspa' ju pujitat. Ju anch axtaknican ju yu'unch ju jantu talak'ayai ju Dios. Chai lakat'utu c'ata a paitat catalhinona' ju yu'unch ju lak'achak'an junta lak'ayacan ju Dios.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Chai ac'axtakniya' ixtachaput'an ixt'iyun'an quilapanacni. Ju chunch laich catanona' ju quinchivinti tam milh a lakat'ui cientos a sesenta avilhchan. Chai catalakch'iya' ju pumpu' tachi ju talakch'i ju na ta'amak'aninin.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Yu'unch ju tachi ak'at'ui xaq'uiu olivo tajunita. Chai tachi ju lakat'ui ixputayan cantila ju ya la'ix'ucxlacapu' ju Dios ju amanavin ju lacamunutpa' junita.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Chai ni xamati' calactu'uputuna' pus lana taxtui ju alapna' la'ixquilhni'an ju ixt'iyun'an lapanacni. Chai lana amakni ju ixt'alaxcai'an. Pus ni xamati' calactu'uputuna' chunchach ju capuniya'.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Chai ju yu'unch ixt'iyun'an lapanacni axtaknicanta ju ixtachaput'an ni laich catanona' ni jantu camina' ju xcan tachi chun ju avilhchan ju catatsucuya' nonin ixchivinti Dios. Chai vachu' alin ixtachaput'an ni lai catalapalak'o ac'alhni ju xcan. Chai lai ca'amamak'alhk'ajni ju lapanacni tijpachux ju mak'alhk'ajnat va tapakchux ju catanaviputuna'.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Chai acsni catanavik'oya' ixlhich'alhcat'an ixnajunca ixchivinti Dios pus ju maktili' ju cataxtuya' junta na makat lhok'onk'o'anta ca'alact'alasaya' ju yu'unch. Chai calhajanana' ju yuchi. Chai ca'amakniyach ju ixt'iyun'an lapanacni.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Chai ixlacatuna'an catamaya' lacati ju lak'achak'an junta maknicalh lacacurus ju Jesús. Pus ju Dios najun ni chunch junita ju anu' lak'achak'an tachi ju lak'achak'an Sodoma chai tachi ju lacat'un Egipto.
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 Pus ju lapanacni ju tat'ajun ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' chai ju tachivinin tijpachux chivinti catalakts'iniyach ju ixlacatuna'an lakat'utu avilhchan a paitat. Ju anu' ixt'iyun'an ju xa'amaknican. Chai jantu calacasq'uincana' ni lai ca'ancalh amacnuca.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Chai ju lapanacni ju tat'ajun ju ani lacat'un catalhik'achanach ixlacata'an ju yu'unch. Chai catalhic'ataniya' chai catalapuxtakniya' lhak'ailakts'in. Chunch ju catanaviya' ni na ixta'amamak'alhk'ajni ju lapanacni ju ixtat'ajun ju ani lacamunutpa' ju anu' ixt'iyun'an ixlapanacni Dios.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Para acsni tapasalh ju anu' lakat'utu avilhchan a paitat pus ju Dios axtaknichokolh is'atsucunti'an chai lana tak'ostavi junta ixtamanalh. Chai na k'ox tatalhanalh ju talakts'ilh.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Pus ju acsnich ixt'iyun'an tak'asmatlh lakatam chivinti ju minchalh lact'iyan. Na p'as ju chivinilh ni laich catak'asmat'a'. Chanich ju ajuni: ―At'at'itch ju ani. Chai lana tapu'alh ju ataputs'i ju lact'iyan. Chai na k'oxich talakts'ilh ju ixt'alaxcai'an.
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Chai ju anu' pants'iquis lana na p'as tataclh ju lacat'un. Chai ju tamin cientos chaka' ju ixyanalh ju anu' lak'achak'an lakacavin chaka' tak'alhik'o junta lai. Chai acsni tataclh ju lacat'un pus tani lakatujun milh lapanacni. Chai ju ali'in na tatalhanalh chai talak'aya ju Dios ju vilhcha lact'iyan.
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Pus chunch ju tapasalh ju ixlhilakat'ui mak'alhk'ajnat chai vats'alhti ca'alina' ju ixlhilakat'utu.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Pus ju acsnich sunulh ju isk'olh ju ixlhipumatujun anquilh. Chai lana na pumalhu ju na p'as ixtachivinacha ju lact'iyan ni laich cak'asmatk'ocalh. Ixtanajun:
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Pus ju ixpumap'uxamt'at'i papanin ixtavilanalh lacak'ai ixputolan'an la'ix'ucxlacapu' Dios. Pus ju yu'unch lana tataquilhputanilh ju Dios chai talak'ayalh.
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 Ixtajuni:
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Pus ju acsnich ju lact'iyan lana malhtek'acalh ju la'ixpujitat Dios chai istasui la'ixpulacni ju k'ai p'aklat junta ixmak'acanta ju chivinti ju ix'alaclhit'atak'oxita ju Dios ju israelitanin. Chai lana mak'alipnilh. Chai na p'as lacchivinincalh. Chai t'asalh ju t'ajin. Chai tataclh ju lacat'un. Chai tamachilh ju chaj'it.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.