Apocalipse 11

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pus acsnich icxtaknicalh k'antam actiyac ju pulhcacan tu'u'. Chai icjunicalh: ―Ak'ost'a'ulh chai alhc'at'ich ju ixpujitat Dios chai junta xavanican ju pum ju Dios. Vachu' ap'ut'ek'e ju anch ta'an lak'ayanin ju Dios.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Para jantu alhc'ayap'i ju la'ismakspa' ju pujitat. Ju anch axtaknican ju yu'unch ju jantu talak'ayai ju Dios. Chai lakat'utu c'ata a paitat catalhinona' ju yu'unch ju lak'achak'an junta lak'ayacan ju Dios.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Chai ac'axtakniya' ixtachaput'an ixt'iyun'an quilapanacni. Ju chunch laich catanona' ju quinchivinti tam milh a lakat'ui cientos a sesenta avilhchan. Chai catalakch'iya' ju pumpu' tachi ju talakch'i ju na ta'amak'aninin.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Yu'unch ju tachi ak'at'ui xaq'uiu olivo tajunita. Chai tachi ju lakat'ui ixputayan cantila ju ya la'ix'ucxlacapu' ju Dios ju amanavin ju lacamunutpa' junita.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Chai ni xamati' calactu'uputuna' pus lana taxtui ju alapna' la'ixquilhni'an ju ixt'iyun'an lapanacni. Chai lana amakni ju ixt'alaxcai'an. Pus ni xamati' calactu'uputuna' chunchach ju capuniya'.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Chai ju yu'unch ixt'iyun'an lapanacni axtaknicanta ju ixtachaput'an ni laich catanona' ni jantu camina' ju xcan tachi chun ju avilhchan ju catatsucuya' nonin ixchivinti Dios. Chai vachu' alin ixtachaput'an ni lai catalapalak'o ac'alhni ju xcan. Chai lai ca'amamak'alhk'ajni ju lapanacni tijpachux ju mak'alhk'ajnat va tapakchux ju catanaviputuna'.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Chai acsni catanavik'oya' ixlhich'alhcat'an ixnajunca ixchivinti Dios pus ju maktili' ju cataxtuya' junta na makat lhok'onk'o'anta ca'alact'alasaya' ju yu'unch. Chai calhajanana' ju yuchi. Chai ca'amakniyach ju ixt'iyun'an lapanacni.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Chai ixlacatuna'an catamaya' lacati ju lak'achak'an junta maknicalh lacacurus ju Jesús. Pus ju Dios najun ni chunch junita ju anu' lak'achak'an tachi ju lak'achak'an Sodoma chai tachi ju lacat'un Egipto.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Pus ju lapanacni ju tat'ajun ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' chai ju tachivinin tijpachux chivinti catalakts'iniyach ju ixlacatuna'an lakat'utu avilhchan a paitat. Ju anu' ixt'iyun'an ju xa'amaknican. Chai jantu calacasq'uincana' ni lai ca'ancalh amacnuca.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Chai ju lapanacni ju tat'ajun ju ani lacat'un catalhik'achanach ixlacata'an ju yu'unch. Chai catalhic'ataniya' chai catalapuxtakniya' lhak'ailakts'in. Chunch ju catanaviya' ni na ixta'amamak'alhk'ajni ju lapanacni ju ixtat'ajun ju ani lacamunutpa' ju anu' ixt'iyun'an ixlapanacni Dios.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Para acsni tapasalh ju anu' lakat'utu avilhchan a paitat pus ju Dios axtaknichokolh is'atsucunti'an chai lana tak'ostavi junta ixtamanalh. Chai na k'ox tatalhanalh ju talakts'ilh.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Pus ju acsnich ixt'iyun'an tak'asmatlh lakatam chivinti ju minchalh lact'iyan. Na p'as ju chivinilh ni laich catak'asmat'a'. Chanich ju ajuni: ―At'at'itch ju ani. Chai lana tapu'alh ju ataputs'i ju lact'iyan. Chai na k'oxich talakts'ilh ju ixt'alaxcai'an.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Chai ju anu' pants'iquis lana na p'as tataclh ju lacat'un. Chai ju tamin cientos chaka' ju ixyanalh ju anu' lak'achak'an lakacavin chaka' tak'alhik'o junta lai. Chai acsni tataclh ju lacat'un pus tani lakatujun milh lapanacni. Chai ju ali'in na tatalhanalh chai talak'aya ju Dios ju vilhcha lact'iyan.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Pus chunch ju tapasalh ju ixlhilakat'ui mak'alhk'ajnat chai vats'alhti ca'alina' ju ixlhilakat'utu.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Pus ju acsnich sunulh ju isk'olh ju ixlhipumatujun anquilh. Chai lana na pumalhu ju na p'as ixtachivinacha ju lact'iyan ni laich cak'asmatk'ocalh. Ixtanajun:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Pus ju ixpumap'uxamt'at'i papanin ixtavilanalh lacak'ai ixputolan'an la'ix'ucxlacapu' Dios. Pus ju yu'unch lana tataquilhputanilh ju Dios chai talak'ayalh.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ixtajuni:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Pus ju acsnich ju lact'iyan lana malhtek'acalh ju la'ixpujitat Dios chai istasui la'ixpulacni ju k'ai p'aklat junta ixmak'acanta ju chivinti ju ix'alaclhit'atak'oxita ju Dios ju israelitanin. Chai lana mak'alipnilh. Chai na p'as lacchivinincalh. Chai t'asalh ju t'ajin. Chai tataclh ju lacat'un. Chai tamachilh ju chaj'it.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.