Hebreus 1

Nyɩsʋa a =hapʋtitie (TED) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ti ‑hi la a ti 'yri, 'ke Nyɩsʋaa la 'le 'a winwlɔn‑hɛnyʋ 'mʋ naa, 'ɔɔ la 'le ‑a nɩ bunʋ ‑wɔn 'prɛɛ 'ɛ nɩ ti, kɔ 'ke 'le ‑tɔplɩ a gblegblei 'kwli 'mʋ.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Kɛ'ɛ nɩ, Nyɩsʋaa la nu, 'ɔ nyu la 'le ‑wɔn 'prɛɛ, 'ɛ yɛ ti ‑gbo ke, ‑ɩ mɔ 'klɔ ‑gbo a 'lelɛ'bɔɔti. Kɛɛ, ti ‑gbo 'yri, 'ke Nyɩsʋa naa 'le 'a 'Yu ‑Yusu 'mʋ, 'ɔ 'prɛɛ 'le ‑a mʋ ‑wɔn. Ti ꞊nʋ ‑kɔ 'yri Nyɩsʋaa la 'klɔ nu, 'ke ɔ naa 'le 'a 'Yu a ‑gbɛ 'mʋ, 'ɔ nu 'klɔ ‑gbo. Nɔ‑ɔ nɩ, Nyɩsʋa ‑ha 'le du 'mʋ, ‑ɛ die nu, ɔ 'mʋ 'ɛ nɩ dɛ ꞊de win ke kɔɔ.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Nɔ‑ kɔ 'mʋ ‑aa 'le Nyɩsʋa a ‑tɩ a 'yi'bʋaalɛ 'yee. 'Ɛ mɔ ‑tɛɛ, ‑tɛ Nyɩsʋa nɩ 'mʋ, kɛ'ɛ nɩ, ɔ nɩ ‑wɛ 'mʋ. 'A wlɔn a win nɩ ke 'klɩ. Nɩ‑ kɔ 'mʋ ɔɔ 'le naa, 'ɔɔ 'klɔ 'bii ‑gbo kwa 'ble. Nɔ‑ɔ nɩ, ‑ɔ 'kʋ, 'ke 'o ‑tʋnahuin a ‑ta 'mʋ, ‑ɛ die nu, ɔ 'mu ꞊gbla, 'ke 'o 'waa dɛ 'kuku ‑wɔn, ‑ɛ die nu, ʋ 'mʋ 'hru kɔ, 'ke bʋ 'sii 'o ye, 'ke 'o Nyɩsʋa ye. ‑Tɛ ɔ nu dɛ a ‑gbɛ, ‑ye 'ke ɔ mu 'le yakɔ 'mʋ, 'ɔ nɩ 'o 'Klɩkenɩnyɩsʋa a diidɛpɩa ke gbo, ‑ɔ nɩ 'o 'ɛ nɩ dɛ ꞊de 'lu ye, ‑ɛ die nu, ɔ kɔ ꞊nɔ 'hɛɛn, ʋ 'mʋ 'klɔ 'bii win ke kɔɔ.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Nɛ‑ nue, Nyɩsʋa 'ɔ nue, 'a 'Yu a ‑gbɛ 'ɔ nɩ 'o 'a lɛleenyʋ 'lu ye, 'ɔ dɔɔ 'a 'Yu, 'ɔ ꞊tue ꞊nɔ 'dʋ ꞊nʋ, ‑ʋ 'bʋa, 'plɩɩ ‑ʋ nɩ 'o 'a lɛleenyʋ a 'dʋɩ 'lu ye.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Kɛ Nyɩsʋaa la 'a 'Yu ye po, ɔ nɔ:
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Ɛ kɔ ‑tɩ ‑ye, Nyɩsʋa 'ɔ ꞊tui, 'ke 'o 'a 'Yu a ‑gbɛ ke, ‑ɔ nɩ 'o 'ɛ nɩ dɛ ꞊de 'lu ye. 'Plɩɩ Nyɩsʋa 'muo nɔ ‑tʋtʋ ke mu lee, ɔ nɔ:
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 'Ke 'o 'a lɛleenyʋ ‑mɛ ‑ye ke, ‑tɩ ꞊nʋ, ʋ 'crɩɩ la, 'ke 'le Nyɩsʋacrɩɩnɩɛ 'kwli 'mʋ, ɩ nɩ‑ ‑gbo:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Kɛɛ, ‑tɩ ‑gbo, ʋ 'crɩɩ la, 'ke 'o 'a 'Yu ‑mɛ ‑ye ke, ɩ nɩ‑ ‑gbo:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Dɛ ꞊nʋ, ‑ɛ 'sii 'o ye, nɛ‑ ‑n nʋɛ 'mʋ,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 ‑Tɩ ꞊nʋ, ʋ 'crɩɩ lele, 'ke 'o 'a 'Yu a ‑gbɛ ke, ɩ nɩ‑ ‑gbo:
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 ‑Tɔplɩ 'bii ꞊nʋ, ‑n nu, ɩ di ‑gbo 'nɩ ‑wɛ.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 ‑Tɛ ʋʋ 'hʋɩn'mʋlɛpue‑tɔplɩ 'kɩ a 'pʋpla nu,
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Kɛ Nyɩsʋaa lele 'a 'Yu ye po, ɔ nɔ:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Nahuin tio‑ mɔ 'klɛɛ Nyɩsʋa a lɛleenyʋ 'le? Ʋ mɔ 'kuodʋ ‑yee nɩ, ‑ɔɔ Nyɩsʋa a ‑kʋan nu, Nyɩsʋa 'ɔ nyo lɛ lee, 'ke bɔ ‑hɛ nahuin ꞊nʋ 'mʋ, Nyɩsʋa di waa.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.