Apocalipse 4
Nyɩsʋa a =hapʋtitie (TED) vs NVT
1 ‑Tɛ dɛ a ‑gbɛ, ɛ ‑hi, ‑ye 'n 'ye 'maju, 'ke 'le yakɔ 'mʋ, 'ʋ ꞊ga wlɔn, 'nɩ 'wɔn lele nahuon ꞊nʋ a win, ‑ɔ 'prɛɛ wɛn 'le 'mʋ ‑wɔn. Ɩ mɔ wintɛ ꞊nʋ, ‑ɛɛ wɛn 'wlu, ‑nɔ ‑ŋamʋ a win. Nahuon a ‑gbɛ, kɛ ɔɔ 'mʋ ye po, ɔ nɔ: «Di nɔ 'mʋ ‑wɔn, kɛ nɔ yrayrɩ, ‑ɛ die nu, 'mʋ ‑mʋ dɛ ꞊nʋ tɔɔ, ‑ɛ di 'lu ‑wɔn mue.»
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Tii ‑do a ti 'yri, Nyɩsʋa a ‑Hihiu 'ʋ kɔɔ 'mʋ win ke 'bii, 'plɩɩ 'nɩ 'ye bodɩɔgbata, 'ke 'le yakɔ 'mʋ, nahuon ꞊de 'ɔ nɩɔ ke gbo.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Nahuon a ‑gbɛ, 'a yigbakla nɔ lɛ 'yi, ‑ɛ 'we ꞊nɔ ꞊hapʋ'hɩɛ ye, ‑ɛɛ wlɩn, ʋʋ sasʋpʋ kɔ salɩdʋanɩ daa. ‑Payrʋ ꞊glaa 'le gbata a ‑gbɛ lɛ. ‑Payrʋ a ‑gbɛ, ʋʋ ‑wɛ 'nɩ wlɩn, ‑ɛ 'we ꞊nɔ ꞊hapʋ'hɩɔ ꞊nʋ ye, ʋʋ emelodɩ daa.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Gbatɩ a (24) ‑wlʋ ꞊tu 'o ‑hɛn, nɩ‑ ꞊glaa 'le ye‑hɛgbata a ‑gbɛ lɛ. 'Ke 'o gbatɩ a ‑gbɛ ke, nyɩgblakɩ a (24) ‑wlʋ ꞊tu 'o ‑hɛn, nʋ‑ nɩ 'o gblɛ, 'ʋ pue wlawlɩ pʋɔpʋɩ, kɔ, 'ʋ ꞊tu ‑gʋlʋklaʋn.i 'lu lɛ.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Gbata ꞊nʋ, ‑ɔ nɩ 'o ‑hɛyri 'mʋ, tɩatɩɛi, nɩ‑ɩ 'le ꞊nɔ 'mʋ ‑hɔn, kɔ, ‑tɛ 'ɛɛ 'o lɛ ꞊mʋma. 'Ke 'o gbata a ‑gbɛ ye 'mʋ, 'ke ‑hrɩɩ 'nɩpata nɩ 'o, 'ɩɩ wlɩn. ‑Hrɩ a ‑gbɛ, nɩ‑ mɔ Nyɩsʋa a ‑Hihii 'nɩpata ꞊nʋ, ‑ɩ nɩ 'o Nyɩsʋa ye.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Dɛ ꞊de nɩ 'o bodɩɔgbata a ‑gbɛ ye, 'ɛ 'we ꞊nɔ 'nie gblaka ye, 'ɛɛ wlɩn, ‑nɔ 'yɩla.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 'A ye‑hɛdɛ, ɛ 'we ꞊nɔ kɔkɔ' ye, 'a 'hɔn a nɛnɛ 'ɛ 'we ꞊nɔ bribɩʋ ‑tutu ye, 'a ta a nɛnɛ, 'a yigbakla 'ɔ 'we ꞊nɔ ‑tʋnahuon a yigbakla ye, 'a ‑hɛn a nɛnɛ 'ɛ 'we ꞊nɔ ke ꞊nʋ ye, ‑ɛɛ wan.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Ɩ ‑hɛn 'bii a ‑gbɛ, 'a dɛ 'bɛ nɩ 'o, ɛ kɔ wanwɛɛn ‑huonnɔ. 'A 'hʋɩn, ɩ mɔ 'yii ‑gbʋgbɛ, 'ke 'le 'kwli 'mʋ, kɔ, 'ke 'o 'a 'hʋɩn ke. Ɩ po 'le 'tɔ kɔ ‑nyrɛ 'hɛɛn, 'ɩɩ ‑wla bre. Ɩ 'nɩ nyra ꞊le ‑wla a ‑gbɛ gbo. Kɛ ɩɩ po:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Kɛ'ɛ nɩ, ‑tɔplɩɩ ‑hɛn a ‑gbɛ, ɩɩ nu, 'ɩɩ bre, 'ɩɩ Nyɩsʋa ꞊nʋ baa, ‑ɔ nɩ 'o bodɩɔgbata a ‑gbɛ ke gbo, 'plɩɩ ‑ɔ nɩ 'klɔ, ‑tɛ 'klɔ tɛ ye gbo, 'ɩ nyo ‑tɩ a 'yi'bʋaalɛ kɔ 'wio ‑nyi.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 'Ɛ nɩ ti, 'bɩa 'bɩɩ lɛ nu, ‑ye nyɩgblakɩ a ‑wlʋ ꞊tu 'o ‑hɛn ‑nɩ wɛn, ʋʋ gbo bla kwlɩ, 'ke 'o Nyɩsʋa ye, ‑ɔ nɩ 'o gbata ꞊nʋ ke gbo, kɔ, ‑ɔ hie 'klɔ, 'ʋ nyo baa, 'ʋʋ 'waa 'klaʋn.i ꞊nʋ 'lu lɛ ‑hɛ, 'ʋ nyi 'o ꞊nɔ ye gbo ꞊tu, ‑ye ʋ nɔ:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 «‑A nɩ Kʋkɔnyɔ Nyɩsʋa,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.