Apocalipse 4
Nyɩsʋa a =hapʋtitie (TED) vs NTLH
1 ‑Tɛ dɛ a ‑gbɛ, ɛ ‑hi, ‑ye 'n 'ye 'maju, 'ke 'le yakɔ 'mʋ, 'ʋ ꞊ga wlɔn, 'nɩ 'wɔn lele nahuon ꞊nʋ a win, ‑ɔ 'prɛɛ wɛn 'le 'mʋ ‑wɔn. Ɩ mɔ wintɛ ꞊nʋ, ‑ɛɛ wɛn 'wlu, ‑nɔ ‑ŋamʋ a win. Nahuon a ‑gbɛ, kɛ ɔɔ 'mʋ ye po, ɔ nɔ: «Di nɔ 'mʋ ‑wɔn, kɛ nɔ yrayrɩ, ‑ɛ die nu, 'mʋ ‑mʋ dɛ ꞊nʋ tɔɔ, ‑ɛ di 'lu ‑wɔn mue.»
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Tii ‑do a ti 'yri, Nyɩsʋa a ‑Hihiu 'ʋ kɔɔ 'mʋ win ke 'bii, 'plɩɩ 'nɩ 'ye bodɩɔgbata, 'ke 'le yakɔ 'mʋ, nahuon ꞊de 'ɔ nɩɔ ke gbo.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Nahuon a ‑gbɛ, 'a yigbakla nɔ lɛ 'yi, ‑ɛ 'we ꞊nɔ ꞊hapʋ'hɩɛ ye, ‑ɛɛ wlɩn, ʋʋ sasʋpʋ kɔ salɩdʋanɩ daa. ‑Payrʋ ꞊glaa 'le gbata a ‑gbɛ lɛ. ‑Payrʋ a ‑gbɛ, ʋʋ ‑wɛ 'nɩ wlɩn, ‑ɛ 'we ꞊nɔ ꞊hapʋ'hɩɔ ꞊nʋ ye, ʋʋ emelodɩ daa.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Gbatɩ a (24) ‑wlʋ ꞊tu 'o ‑hɛn, nɩ‑ ꞊glaa 'le ye‑hɛgbata a ‑gbɛ lɛ. 'Ke 'o gbatɩ a ‑gbɛ ke, nyɩgblakɩ a (24) ‑wlʋ ꞊tu 'o ‑hɛn, nʋ‑ nɩ 'o gblɛ, 'ʋ pue wlawlɩ pʋɔpʋɩ, kɔ, 'ʋ ꞊tu ‑gʋlʋklaʋn.i 'lu lɛ.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Gbata ꞊nʋ, ‑ɔ nɩ 'o ‑hɛyri 'mʋ, tɩatɩɛi, nɩ‑ɩ 'le ꞊nɔ 'mʋ ‑hɔn, kɔ, ‑tɛ 'ɛɛ 'o lɛ ꞊mʋma. 'Ke 'o gbata a ‑gbɛ ye 'mʋ, 'ke ‑hrɩɩ 'nɩpata nɩ 'o, 'ɩɩ wlɩn. ‑Hrɩ a ‑gbɛ, nɩ‑ mɔ Nyɩsʋa a ‑Hihii 'nɩpata ꞊nʋ, ‑ɩ nɩ 'o Nyɩsʋa ye.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Dɛ ꞊de nɩ 'o bodɩɔgbata a ‑gbɛ ye, 'ɛ 'we ꞊nɔ 'nie gblaka ye, 'ɛɛ wlɩn, ‑nɔ 'yɩla.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 'A ye‑hɛdɛ, ɛ 'we ꞊nɔ kɔkɔ' ye, 'a 'hɔn a nɛnɛ 'ɛ 'we ꞊nɔ bribɩʋ ‑tutu ye, 'a ta a nɛnɛ, 'a yigbakla 'ɔ 'we ꞊nɔ ‑tʋnahuon a yigbakla ye, 'a ‑hɛn a nɛnɛ 'ɛ 'we ꞊nɔ ke ꞊nʋ ye, ‑ɛɛ wan.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Ɩ ‑hɛn 'bii a ‑gbɛ, 'a dɛ 'bɛ nɩ 'o, ɛ kɔ wanwɛɛn ‑huonnɔ. 'A 'hʋɩn, ɩ mɔ 'yii ‑gbʋgbɛ, 'ke 'le 'kwli 'mʋ, kɔ, 'ke 'o 'a 'hʋɩn ke. Ɩ po 'le 'tɔ kɔ ‑nyrɛ 'hɛɛn, 'ɩɩ ‑wla bre. Ɩ 'nɩ nyra ꞊le ‑wla a ‑gbɛ gbo. Kɛ ɩɩ po:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Kɛ'ɛ nɩ, ‑tɔplɩɩ ‑hɛn a ‑gbɛ, ɩɩ nu, 'ɩɩ bre, 'ɩɩ Nyɩsʋa ꞊nʋ baa, ‑ɔ nɩ 'o bodɩɔgbata a ‑gbɛ ke gbo, 'plɩɩ ‑ɔ nɩ 'klɔ, ‑tɛ 'klɔ tɛ ye gbo, 'ɩ nyo ‑tɩ a 'yi'bʋaalɛ kɔ 'wio ‑nyi.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 'Ɛ nɩ ti, 'bɩa 'bɩɩ lɛ nu, ‑ye nyɩgblakɩ a ‑wlʋ ꞊tu 'o ‑hɛn ‑nɩ wɛn, ʋʋ gbo bla kwlɩ, 'ke 'o Nyɩsʋa ye, ‑ɔ nɩ 'o gbata ꞊nʋ ke gbo, kɔ, ‑ɔ hie 'klɔ, 'ʋ nyo baa, 'ʋʋ 'waa 'klaʋn.i ꞊nʋ 'lu lɛ ‑hɛ, 'ʋ nyi 'o ꞊nɔ ye gbo ꞊tu, ‑ye ʋ nɔ:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 «‑A nɩ Kʋkɔnyɔ Nyɩsʋa,
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.