Hebreus 3
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NVT
1 Maun-alin sira, imi nee Maromak nian, i Nia hili ona imi atu tama iha lalehan. Imi tenki hanoin klean kona ba Jesus. Tanba ita rekonhese katak Nia mak Maromak nia Apostolu, i Nia nee Nai Lulik Boot.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Bainhira Maromak haruka Jesus mai, Jesus halo tuir lo-loos Maromak nia hakarak, hanesan mos Moisés uluk halo tuir Maromak nia hakarak hodi serbi Maromak nia povu hotu.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Maibee Jesus mak serve atu simu respeitu liu fali Moisés. Ita bele kompara ho ema nebee halo uma, ema seluk gaba liu ema nee duke sira gaba uma nebee mak nia halo.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Uma ida-idak, ema mak halo, maibee buat hotu-hotu nebee iha, Maromak mak halo.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moisés halo tuir Maromak nia hakarak hodi serbi Maromak nia povu nudar atan ida iha Maromak nia uma laran. I nia koalia kona ba buat nebee mak Maromak atu foo sai aban-bainrua.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Maibee Jesus Kristu halo tuir Maromak nia hakarak hodi toma konta Maromak nia uma laran nudar Maromak nia Oan rasik. I ita nee Nia familia uma laran, naran katak ita brani nafatin hodi laran metin ba promesa nebee Maromak foo ona mai ita.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Tanba nee mak imi tenki halo tuir buat nebee Espiritu Santu dehan,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 — ausente —
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Nunee maun-alin sira, kuidadu! Keta halo be imi balu nia laran hakarak halo sala i lakohi fiar too fila kotuk ba Maromak Moris.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Agora sei tama iha tempu nebee Espiritu Santu bolu “ohin loron”. Nunee imi tenki foo hanoin ba malu loro-loron, para imi la bele monu ba sala hodi tuir fali lia bosok too sai ulun toos kontra Maromak.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Ita sai ona laran ida ho Jesus Kristu, naran katak ita kaer metin nafatin ita nia fiar husi huun too rohan.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Hanesan ohin hatete tiha ona iha leten:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 See mak rona Maromak nia liafuan maibee kontra fali nee? Sira nee mak ita nia bei-ala sira nebee Moisés lori sai tiha ona husi rai Ejitu.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Durante tinan haat-nulu nia laran Maromak hirus see? Nia hirus ita nia bei-ala sira nebee halo sala, sira mate namkari iha rai fuik maran.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Momentu nebaa Maromak jura dehan, “Ema sira nee sei la tama iha Hau nia fatin deskansa.” Nia koalia kona ba see? Nia koalia kona ba ema sira nebee mak lakohi rona Nia.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Nunee ita hatene ona katak, sira la bele tama iha fatin deskansa nee tanba sira lakohi fiar ba Maromak.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.