Hebreus 3

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maun-alin sira, imi nee Maromak nian, i Nia hili ona imi atu tama iha lalehan. Imi tenki hanoin klean kona ba Jesus. Tanba ita rekonhese katak Nia mak Maromak nia Apostolu, i Nia nee Nai Lulik Boot.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Bainhira Maromak haruka Jesus mai, Jesus halo tuir lo-loos Maromak nia hakarak, hanesan mos Moisés uluk halo tuir Maromak nia hakarak hodi serbi Maromak nia povu hotu.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Maibee Jesus mak serve atu simu respeitu liu fali Moisés. Ita bele kompara ho ema nebee halo uma, ema seluk gaba liu ema nee duke sira gaba uma nebee mak nia halo.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Uma ida-idak, ema mak halo, maibee buat hotu-hotu nebee iha, Maromak mak halo.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisés halo tuir Maromak nia hakarak hodi serbi Maromak nia povu nudar atan ida iha Maromak nia uma laran. I nia koalia kona ba buat nebee mak Maromak atu foo sai aban-bainrua.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Maibee Jesus Kristu halo tuir Maromak nia hakarak hodi toma konta Maromak nia uma laran nudar Maromak nia Oan rasik. I ita nee Nia familia uma laran, naran katak ita brani nafatin hodi laran metin ba promesa nebee Maromak foo ona mai ita.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Tanba nee mak imi tenki halo tuir buat nebee Espiritu Santu dehan,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 — ausente —
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 — ausente —
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Nunee maun-alin sira, kuidadu! Keta halo be imi balu nia laran hakarak halo sala i lakohi fiar too fila kotuk ba Maromak Moris.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Agora sei tama iha tempu nebee Espiritu Santu bolu “ohin loron”. Nunee imi tenki foo hanoin ba malu loro-loron, para imi la bele monu ba sala hodi tuir fali lia bosok too sai ulun toos kontra Maromak.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Ita sai ona laran ida ho Jesus Kristu, naran katak ita kaer metin nafatin ita nia fiar husi huun too rohan.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Hanesan ohin hatete tiha ona iha leten:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 See mak rona Maromak nia liafuan maibee kontra fali nee? Sira nee mak ita nia bei-ala sira nebee Moisés lori sai tiha ona husi rai Ejitu.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Durante tinan haat-nulu nia laran Maromak hirus see? Nia hirus ita nia bei-ala sira nebee halo sala, sira mate namkari iha rai fuik maran.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Momentu nebaa Maromak jura dehan, “Ema sira nee sei la tama iha Hau nia fatin deskansa.” Nia koalia kona ba see? Nia koalia kona ba ema sira nebee mak lakohi rona Nia.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Nunee ita hatene ona katak, sira la bele tama iha fatin deskansa nee tanba sira lakohi fiar ba Maromak.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.