1 Tessalonicenses 5

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maun-alin sira, ami la presiza hakerek ba imi kona ba saa tempu ka saa loron mak Nai Jesus sei fila fali mai husi lalehan.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Tanba imi hatene lo-loos katak, ita nia Nai sei mai derepenti deit, hanesan naok-teen mai iha kalan boot.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Bainhira ema dehan, “Buat hotu lao diak, hakmatek hela”, iha tempu nee duni mak sira derepenti hetan dezastre, hanesan mos feto isin rua nebee derepenti kanotak moras atu tuur ahi. Kuandu dezastre nee akontese ona, sira atu sees mos la biban.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Maibee, maun-alin sira, imi laos moris iha nakukun laran. Nunee bainhira too iha Jesus nia loron atu fila fali mai, imi la hakfodak hanesan ema nebee haree naok-teen tama uma.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Imi hotu ema loron nian, imi moris iha naroman laran. Ita laos ema kalan nian para moris fali iha nakukun laran.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Entaun ita la bele dukur hanesan ema seluk. Maibee ita tenki hadeer nafatin i domina aan.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Tanba ema nebee atu toba, kalan mak toba. I ema nebee atu lanu, kalan mak lanu.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Maibee ita nee ema loron nian. Nunee ita tenki domina ita nia aan. Ita tenki fiar ba Kristu i hadomi ema seluk, nee hanesan tropas sira taka besi belar ba sira nia hirus matan hodi defende aan. Ita tenki laran metin katak Jesus sei salva ita, nee hanesan ita taka kapaseti besi ba ulun.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Maromak hili ita laos atu kastigu, maibee atu salva ita liu husi ita nia Nai Jesus Kristu.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesus mate tiha ona iha ita nia fatin. Nunee aban-bainrua Nia fila fali mai, bele ita sei moris hela ka ita mate tiha ona mos, ita sei moris hamutuk ho Nia.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Nee duni imi tenki foo korajen ba malu, i hametin imi nia maluk sira nia laran hanesan agora dadauk imi halo nee.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Maun-alin sira, ami husu atu imi respeita responsavel sarani sira nebee servisu makaas iha imi nia leet. Sira foo hanoin beibeik ba imi atu moris loos.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Respeita teb-tebes sira, i hadomi sira tanba sira nia servisu nee. Moris dame malu ba.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Maun-alin sira, ami husu para imi foo hanoin ba ema baruk-teen sira tenki servisu. Foo aten brani ba sira nebee moris iha tauk nia laran, ajuda sira nebee mak fraku, i pasiensia ho ema hotu-hotu.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 La bele halo aat ba ema nebee mak halo aat imi. Maibee sempre hakaas aan halo buat diak ba imi nia maluk sarani sira ho mos ba ema hotu-hotu.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Haksolok beibeik ba!
16 Estejam sempre alegres,
17 Sempre halo orasaun.
17 orem sempre
18 Iha situasaun saida deit, agradese ba Maromak. Tanba Maromak hakarak imi nebee tuir Kristu Jesus tenki halo nunee.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 La bele hamate ahi Espiritu Santu nebee lakan iha imi.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Se iha maluk sarani ida foo sai katak, nia simu lia menon husi Maromak, la bele dehan nee la iha folin.
20 Não desprezem as profecias .
21 Maibee tenki tetu di-diak atu hatene lia menon nee mai duni husi Maromak ka lae. Se loos duni, tenki simu.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Hadook aan husi buat aat saida deit.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ami harohan atu Maromak Dame Nain halo imi moris ho laran moos iha imi nia vida tomak. Ami husu para Nia halo imi nia isin ho imi nia klamar ho espiritu tomak livre husi sala, too Nai Jesus Kristu fila fali mai.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Maromak bolu tiha ona imi atu sai Nia ema. Nia sei halo imi nia laran moos duni, tanba Nia sempre halo tuir Nia promesa.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Maun-alin sira, halo orasaun mai ami.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Rei Maromak nia povu hanesan maluk sarani.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Hodi Nai Jesus nia naran, hau haruka imi lee sai surat nee ba maluk sarani sira hotu.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ami harohan atu ita nia Nai Jesus Kristu hatudu Nia laran diak ba imi.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.