1 Timóteo 6

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Atan nebee fiar ba Kristu tenki respeita nia patraun, atu nunee ema la bele hatete aat Maromak nia naran ka koalia aat ita nia hanorin.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 O tenki hanorin buat sira nee ba sarani sira, i hametin sira nia laran para halo tuir.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Ema balu hanorin fali buat seluk, la haan malu ho lia loos husi ita nia Nai Jesus Kristu. Sira nia hanorin la ajuda ema atu moris tuir Maromak nia hakarak.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Ema sira nee foti aan, maibee la kompriende buat ida. Sira nia moras aat ida mak gosta diskuti malu ho istori malu kona ba liafuan. Hahalok nee halo ema laran moras ba malu, tarata malu, hatete aat ema, i deskonfia ema nar-naran deit.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Sira sempre istori malu hela deit. Sira nia hanoin la loos ona, i sira la hatene ona saida mak loos. Sira hanoin dehan, hanorin kona ba Maromak nia hakarak bele halo sira manaan osan hodi sai riku.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Loos duni, se ita moris tuir Maromak nia hakarak, i ita kontenti ho buat nebee mak ita iha, ita manaan boot.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Tanba ita moris mai iha mundu nee, ita la lori buat ida. Ita sai husi mundu nee mos, la lori buat ida.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Nunee, naran katak ita iha ai haan ho hena para hatais, ita kontenti ona ho ida nee.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Maibee ema sira nebee hanoin deit atu sai riku, sira monu ba tentasaun i monu ba lasu. Sira hakarak buat beik oi-oin nebee estraga sira, halo sira terus too mohu.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Tanba ema nebee matan naklosu ba osan, nia prontu halo buat aat oi-oin deit. Iha ema balu buka demais osan, too sira husik tiha sira nia fiar. Nunee sira halo terus sira nia aan, hanesan sira rasik sona sira nia aan ho tudik.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Maibee Timóteo, o nee Maromak nia ema. Nunee, hadook aan tiha husi buat aat sira nee hotu. Hakaas aan atu moris loos tuir Maromak nia hakarak, atu fiar nafatin ba Kristu, hadomi ema seluk, aguenta ho pasiensia iha terus laran, i hatudu laran maus.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Hanesan ema nebee mak halai taru, o mos tenki luta iha o nia fiar. Uluk bainhira o deklara iha ema barak nia oin katak o fiar ba Jesus Kristu, Maromak bolu o tama iha moris rohan-laek. Kaer metin moris nee.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Agora hau manda o iha Maromak nia oin, ho mos Kristu Jesus nia oin. Tanba Maromak mak foo moris ba buat hotu-hotu, i Kristu Jesus foo sasin lo-loos kona ba Nia Aan iha governador Pónsiu Pilatus nia oin. Hau manda o hanesan nee:
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Halo tuir Maromak nia orden tomak ho lo-loos too ita nia Nai Jesus Kristu fila mai husi lalehan
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 iha loron nebee Maromak desidi. Maromak nee buat diak hotu-hotu nia huun. Nia mesak deit mak kaer ukun. Nia mak liurai hotu-hotu nia Liurai, ho nai hotu-hotu nia Nai.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 So Nia deit mak nunka mate. Nia moris iha naroman ida nebee mak ita ema la bele besik. Ema ida seidauk haree Nia, i la iha ema ida mak bele haree Nia. Mai ita respeita Nia! Nia mak iha kbiit hodi ukun tinan ba tinan. Amen.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Haruka ema nebee riku ho sasaan mundu nian, la bele foti aan, i la bele laran metin ba sira nia riku-soin, tanba riku-soin sira nee bele mohu. Haruka sira laran metin ba Maromak, tanba Nia mak foo buat hotu-hotu mai ita too resin, atu ita bele moris haksolok.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Hatete ba sira para halo beibeik buat nebee diak hodi tulun ema seluk, i la bele karak, maibee tenki prontu foo buat nebee mak sira iha.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Nunee sira nia hahalok diak nee sai hanesan riku-soin nebee mak sira rai ba loron ikus, para sira bele hetan moris nebee mak ema bolu “moris lo-loos.”
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timóteo, kuidadu di-diak knaar nebee Maromak tau ona iha o nia kabaas. Lalika diskuti malu ho ema nebee koalia la huun la dikin i kontra Maromak nia liafuan. Sira gaba aan dehan matenek, maibee lae.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Iha ema balu fiar ba sira nia liafuan bosok nee, too husik tiha sira nia fiar ba Maromak. Hau harohan ba Maromak atu hatudu Nia laran diak ba imi hotu.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.