1 Timóteo 6

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Atan nebee fiar ba Kristu tenki respeita nia patraun, atu nunee ema la bele hatete aat Maromak nia naran ka koalia aat ita nia hanorin.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 O tenki hanorin buat sira nee ba sarani sira, i hametin sira nia laran para halo tuir.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Ema balu hanorin fali buat seluk, la haan malu ho lia loos husi ita nia Nai Jesus Kristu. Sira nia hanorin la ajuda ema atu moris tuir Maromak nia hakarak.
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Ema sira nee foti aan, maibee la kompriende buat ida. Sira nia moras aat ida mak gosta diskuti malu ho istori malu kona ba liafuan. Hahalok nee halo ema laran moras ba malu, tarata malu, hatete aat ema, i deskonfia ema nar-naran deit.
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 Sira sempre istori malu hela deit. Sira nia hanoin la loos ona, i sira la hatene ona saida mak loos. Sira hanoin dehan, hanorin kona ba Maromak nia hakarak bele halo sira manaan osan hodi sai riku.
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 Loos duni, se ita moris tuir Maromak nia hakarak, i ita kontenti ho buat nebee mak ita iha, ita manaan boot.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Tanba ita moris mai iha mundu nee, ita la lori buat ida. Ita sai husi mundu nee mos, la lori buat ida.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Nunee, naran katak ita iha ai haan ho hena para hatais, ita kontenti ona ho ida nee.
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Maibee ema sira nebee hanoin deit atu sai riku, sira monu ba tentasaun i monu ba lasu. Sira hakarak buat beik oi-oin nebee estraga sira, halo sira terus too mohu.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Tanba ema nebee matan naklosu ba osan, nia prontu halo buat aat oi-oin deit. Iha ema balu buka demais osan, too sira husik tiha sira nia fiar. Nunee sira halo terus sira nia aan, hanesan sira rasik sona sira nia aan ho tudik.
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Maibee Timóteo, o nee Maromak nia ema. Nunee, hadook aan tiha husi buat aat sira nee hotu. Hakaas aan atu moris loos tuir Maromak nia hakarak, atu fiar nafatin ba Kristu, hadomi ema seluk, aguenta ho pasiensia iha terus laran, i hatudu laran maus.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Hanesan ema nebee mak halai taru, o mos tenki luta iha o nia fiar. Uluk bainhira o deklara iha ema barak nia oin katak o fiar ba Jesus Kristu, Maromak bolu o tama iha moris rohan-laek. Kaer metin moris nee.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Agora hau manda o iha Maromak nia oin, ho mos Kristu Jesus nia oin. Tanba Maromak mak foo moris ba buat hotu-hotu, i Kristu Jesus foo sasin lo-loos kona ba Nia Aan iha governador Pónsiu Pilatus nia oin. Hau manda o hanesan nee:
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Halo tuir Maromak nia orden tomak ho lo-loos too ita nia Nai Jesus Kristu fila mai husi lalehan
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 iha loron nebee Maromak desidi. Maromak nee buat diak hotu-hotu nia huun. Nia mesak deit mak kaer ukun. Nia mak liurai hotu-hotu nia Liurai, ho nai hotu-hotu nia Nai.
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 So Nia deit mak nunka mate. Nia moris iha naroman ida nebee mak ita ema la bele besik. Ema ida seidauk haree Nia, i la iha ema ida mak bele haree Nia. Mai ita respeita Nia! Nia mak iha kbiit hodi ukun tinan ba tinan. Amen.
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 Haruka ema nebee riku ho sasaan mundu nian, la bele foti aan, i la bele laran metin ba sira nia riku-soin, tanba riku-soin sira nee bele mohu. Haruka sira laran metin ba Maromak, tanba Nia mak foo buat hotu-hotu mai ita too resin, atu ita bele moris haksolok.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Hatete ba sira para halo beibeik buat nebee diak hodi tulun ema seluk, i la bele karak, maibee tenki prontu foo buat nebee mak sira iha.
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 Nunee sira nia hahalok diak nee sai hanesan riku-soin nebee mak sira rai ba loron ikus, para sira bele hetan moris nebee mak ema bolu “moris lo-loos.”
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timóteo, kuidadu di-diak knaar nebee Maromak tau ona iha o nia kabaas. Lalika diskuti malu ho ema nebee koalia la huun la dikin i kontra Maromak nia liafuan. Sira gaba aan dehan matenek, maibee lae.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 Iha ema balu fiar ba sira nia liafuan bosok nee, too husik tiha sira nia fiar ba Maromak. Hau harohan ba Maromak atu hatudu Nia laran diak ba imi hotu.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.