1 Timóteo 5
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NVT
1 Bainhira o hasee mane nebee mak idade boot liu o, la bele siak nia, maibee foo hanoin ba nia ho respeitu, hanesan o halo ba o nia aman rasik. Konsidera mane joven sira hanesan o nia alin rasik.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Feto sira nebee idade boot liu o, o tenki haree hanesan o nia inan. I feto joven sira o tenki haree hanesan o haree o nia feton, o nia laran tenki moos ba sira.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Sarani sira tenki respeita i tulun feto faluk sira nebee moris mes-mesak.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Maibee se feto faluk ida iha oan ka bei-oan, entaun sira tenki aprende tau matan uluk ba nia hodi selu nia kolen. Nunee sira hatudu katak sira serbi Maromak, i sira halo kontenti Maromak nia laran.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Feto faluk nebee mes-mesak, la iha tan ema ida atu tau matan, nia so laran metin deit ba Maromak. Loron-kalan nia harohan husu tulun ba Maromak.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Maibee feto faluk nebee moris goza hela deit, nia hanesan ema nebee mate tiha ona, maski nia sei moris.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Hatoo regra sira nee ba sarani sira atu sira halo tuir, para ema la bele foo sala ba sira.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Se karik ema sarani ida la tau matan ba nia familia, liu-liu nia familia uma laran, nee hatudu katak nia nega tiha ona nia fiar ba Kristu. Ema hanesan nee aat liu fali ema nebee la fiar.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Bainhira halo lista feto faluk sira, hili deit ema hanesan tuir mai nee: Nia tinan neen-nulu ba leten, i uluk moris ho laen ida deit.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Ema rekonhese nia hanesan ema ida nebee sempre halo diak ba ema seluk. Ezemplu, nia tau matan ba nia oan sira ho diak, simu bainaka iha nia uma, serbi sarani sira ho haraik aan, ajuda ema nebee iha susar laran, i sempre halo buat diak oi-oin deit.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Feto faluk nebee seidauk ferik, la bele hatama sira nia naran iha lista faluk sira. Keta halo be sira nia hakarak atu hola mane domina fali sira, too sira laduun foo laran ona ba Kristu, i sira hakarak atu kaben fali.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Nunee sira hetan kastigu tanba sira la kumpri ona sira nia promesa uluk.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Feto faluk sira nee bele mos sai baruk-teen hodi tama uma sai uma. Laos nee deit, sira mos bele konta ema nia vida, mete ema nia problema, i koalia buat nebee la serve atu koalia.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Tanba nee, hau foo hanoin ba feto faluk sira nebee seidauk ferik, diak liu sira kaben fali, iha oan, i tau matan ba sira nia uma kain. Nunee ita nia inimigu la iha razaun atu hatete aat ita.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Hau hatete nunee tanba iha ona feto faluk balu mak sees husi dalan loos hodi tuir fali Satanás.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Se feto sarani ida nia familia ruma faluk, nia la bele foo todan ba Kristu nia povu atu tau matan ba feto faluk nee, nia rasik mak tenki tau matan. Nunee Kristu nia povu bele tau matan ba feto faluk sira nebee mak moris mes-mesak.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Responsavel sarani sira nebee mak halao sira nia knaar ho diak, sira serve simu sira nia kolen dala rua. Liu-liu sira nebee mak foo sai Maromak nia liafuan ho mos hanorin sarani sira.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Tanba iha Livru Sagradu dehan, “Se uza karau hodi halao servisu ruma, la bele kesi nia ibun, atu nunee nia bele haan.” Nunee mos, “Ema nebee servisu iha direitu atu ema selu nia kolen.”
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Se iha ema ida foo sala ba responsavel sarani ruma, la bele rona lai. Tenki iha ema nain rua ka tolu foo sasin hanesan, foin o rona hodi tetu.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Se responsavel ida halo sala, koriji nia iha sarani sira nia oin, nee hanesan lisaun ba ema seluk atu la bele halo sala.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Ba responsavel see-see deit, o tenki uza regra sira nee hodi tesi sira nia sala, la bele fihir ema. Hau foo orden nee ba o iha Maromak nia oin, ho mos iha Kristu Jesus nia oin, i anju sira nebee Maromak hili mos sai sasin.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 La bele ansi tau liman ba ema nia ulun hodi foti nia sai responsavel ba sarani sira. Maibee haree di-diak lai. Tanba se o foti ema, depois ema nee halo sala, o mos sei lori todan. Kuidadu o nia aan para o laran moos nafatin.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Tanba o nia kabun moras beibeik, diak liu la bele hemu bee deit, hemu mos tua uitoan hanesan aimoruk.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Iha ema balu halo sala, seidauk too iha justisa, sira nia sala ema seluk haree mo-moos tiha ona. Iha ema seluk halo sala, kleur foin ema hatene.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Hahalok diak mos nunee. Balu ema haree mo-moos agora. Maibee hahalok diak nebee seidauk haree agora mos, aban-bainrua sei la subar tan.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.