1 Timóteo 5
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NVI
1 Bainhira o hasee mane nebee mak idade boot liu o, la bele siak nia, maibee foo hanoin ba nia ho respeitu, hanesan o halo ba o nia aman rasik. Konsidera mane joven sira hanesan o nia alin rasik.
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 Feto sira nebee idade boot liu o, o tenki haree hanesan o nia inan. I feto joven sira o tenki haree hanesan o haree o nia feton, o nia laran tenki moos ba sira.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Sarani sira tenki respeita i tulun feto faluk sira nebee moris mes-mesak.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Maibee se feto faluk ida iha oan ka bei-oan, entaun sira tenki aprende tau matan uluk ba nia hodi selu nia kolen. Nunee sira hatudu katak sira serbi Maromak, i sira halo kontenti Maromak nia laran.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Feto faluk nebee mes-mesak, la iha tan ema ida atu tau matan, nia so laran metin deit ba Maromak. Loron-kalan nia harohan husu tulun ba Maromak.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Maibee feto faluk nebee moris goza hela deit, nia hanesan ema nebee mate tiha ona, maski nia sei moris.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Hatoo regra sira nee ba sarani sira atu sira halo tuir, para ema la bele foo sala ba sira.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Se karik ema sarani ida la tau matan ba nia familia, liu-liu nia familia uma laran, nee hatudu katak nia nega tiha ona nia fiar ba Kristu. Ema hanesan nee aat liu fali ema nebee la fiar.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Bainhira halo lista feto faluk sira, hili deit ema hanesan tuir mai nee: Nia tinan neen-nulu ba leten, i uluk moris ho laen ida deit.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Ema rekonhese nia hanesan ema ida nebee sempre halo diak ba ema seluk. Ezemplu, nia tau matan ba nia oan sira ho diak, simu bainaka iha nia uma, serbi sarani sira ho haraik aan, ajuda ema nebee iha susar laran, i sempre halo buat diak oi-oin deit.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Feto faluk nebee seidauk ferik, la bele hatama sira nia naran iha lista faluk sira. Keta halo be sira nia hakarak atu hola mane domina fali sira, too sira laduun foo laran ona ba Kristu, i sira hakarak atu kaben fali.
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Nunee sira hetan kastigu tanba sira la kumpri ona sira nia promesa uluk.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Feto faluk sira nee bele mos sai baruk-teen hodi tama uma sai uma. Laos nee deit, sira mos bele konta ema nia vida, mete ema nia problema, i koalia buat nebee la serve atu koalia.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Tanba nee, hau foo hanoin ba feto faluk sira nebee seidauk ferik, diak liu sira kaben fali, iha oan, i tau matan ba sira nia uma kain. Nunee ita nia inimigu la iha razaun atu hatete aat ita.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Hau hatete nunee tanba iha ona feto faluk balu mak sees husi dalan loos hodi tuir fali Satanás.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Se feto sarani ida nia familia ruma faluk, nia la bele foo todan ba Kristu nia povu atu tau matan ba feto faluk nee, nia rasik mak tenki tau matan. Nunee Kristu nia povu bele tau matan ba feto faluk sira nebee mak moris mes-mesak.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Responsavel sarani sira nebee mak halao sira nia knaar ho diak, sira serve simu sira nia kolen dala rua. Liu-liu sira nebee mak foo sai Maromak nia liafuan ho mos hanorin sarani sira.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Tanba iha Livru Sagradu dehan, “Se uza karau hodi halao servisu ruma, la bele kesi nia ibun, atu nunee nia bele haan.” Nunee mos, “Ema nebee servisu iha direitu atu ema selu nia kolen.”
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Se iha ema ida foo sala ba responsavel sarani ruma, la bele rona lai. Tenki iha ema nain rua ka tolu foo sasin hanesan, foin o rona hodi tetu.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Se responsavel ida halo sala, koriji nia iha sarani sira nia oin, nee hanesan lisaun ba ema seluk atu la bele halo sala.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Ba responsavel see-see deit, o tenki uza regra sira nee hodi tesi sira nia sala, la bele fihir ema. Hau foo orden nee ba o iha Maromak nia oin, ho mos iha Kristu Jesus nia oin, i anju sira nebee Maromak hili mos sai sasin.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 La bele ansi tau liman ba ema nia ulun hodi foti nia sai responsavel ba sarani sira. Maibee haree di-diak lai. Tanba se o foti ema, depois ema nee halo sala, o mos sei lori todan. Kuidadu o nia aan para o laran moos nafatin.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Tanba o nia kabun moras beibeik, diak liu la bele hemu bee deit, hemu mos tua uitoan hanesan aimoruk.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Iha ema balu halo sala, seidauk too iha justisa, sira nia sala ema seluk haree mo-moos tiha ona. Iha ema seluk halo sala, kleur foin ema hatene.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Hahalok diak mos nunee. Balu ema haree mo-moos agora. Maibee hahalok diak nebee seidauk haree agora mos, aban-bainrua sei la subar tan.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.