1 Timóteo 4

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maromak nia Espiritu foo hatene mo-moos mai ita katak, molok mundu atu remata, sarani balu sei husik tiha sira nia fiar ba Kristu hodi tuir fali espiritu bosok-teen ho diabu sira nia hanorin.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Hanorin hanesan nee mai husi ema bosok-teen, sira koalia oin ida, hahalok oin seluk. Tanba sira halo sala beibeik, agora sira la hatene ona saida mak diak, saida mak aat.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Sira hanorin katak ema la bele kaben, i hahaan balu sira bandu la bele haan. Maibee hahaan sira nee hotu, Maromak mak halo. Nunee ita nebee fiar ba Kristu i hatene lia loos, ita bele simu hodi foo agradese ba Maromak.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Buat saida deit mak Maromak halo, diak hotu. Nunee la iha buat ida mak ita bele hakribi, naran katak ita simu hodi foo agradese ba Maromak.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Tanba liu husi Maromak nia liafuan ho ita nia orasaun, buat sira nee hotu sai moos tiha.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Hanorin buat sira nee hotu ba maluk sarani sira. Se o halo nunee mak o serbi Kristu Jesus nudar Nia atan ida nebee diak. I o sei sai forti tanba liafuan kona ba fiar ho mos hanorin diak nebee o moris tuir, nee hanesan hahaan diak ba o.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Hadook aan husi ai knanoik nebee la ajuda ema atu moris tuir Maromak nia hakarak, istoria sira nee la iha folin. Diak liu treinu o nia aan di-diak para moris tuir Maromak nia hakarak.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Treinu ita nia isin lolon iha folin. Maibee treinu ita nia aan para moris tuir Maromak nia hakarak iha folin boot liu, tanba ajuda ita nia moris agora iha mundu nee, ho mos aban-bainrua iha mundu seluk.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Liafuan nee loos duni, ita tenki simu ho laran tomak.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Nee duni ita hakaas aan hodi servisu makaas, tanba ita laran metin ba Maromak Moris. Nia mak Salvador ba ema hotu-hotu, liu-liu ba ita nebee fiar ba Jesus.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Hanorin buat sira nee hotu, i haruka ema halo tuir.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Keta husik ema ida hatuun o tanba deit o sei joven. O tenki hatudu ezemplu diak ba sarani sira, liu husi o nia koalia, o nia hahalok, o nia domin, o nia fiar, ho o nia laran moos.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Bainhira hau seidauk too iha nebaa, o tenki foo aan hodi lee Livru Sagradu ba sarani sira, foo sai Maromak nia liafuan ho mos hanorin sira.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 O tenki badinas uza kbiit nebee o simu bainhira responsavel sarani sira tau liman ba o nia ulun hodi foo tutan Maromak nia lia menon ba o.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Halo buat sira nee hotu ho badinas, ho laran tomak, para ema hotu bele haree katak o lao ba oin.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Kuidadu di-diak o nia hahalok ho o nia hanorin. Halo nunee beibeik mak Maromak sei hasai o husi buat aat, i salva mos ema nebee rona o.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.