1 Timóteo 2
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs VC
1 Nee duni hau husu liu-liu atu imi halo orasaun ba ema hotu-hotu. Harohan husu Maromak nia tulun, i agradese ba Nia.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Halo orasaun nunee ba liurai sira ho ukun nain sira hotu, atu ita bele moris iha pas ho hakmatek hodi moris tuir Maromak nia hakarak i hamtauk ba Nia.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Orasaun hanesan nee diak i halo haksolok Maromak ita nia Salvador,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 tanba Nia hakarak atu ema hotu-hotu hetan salvasaun i kompriende lia loos.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Maromak mesak ida deit. I so Kristu Jesus deit mak bele halo dame entre Maromak ho ita ema. Nia rasik ema,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 i Nia foo Nia Aan para selu kotu ita ema hotu-hotu nia tusan hodi foo liberdade ba ita. Ho nunee, tuir tempu nebee Maromak desidi ona, Nia hatudu mo-moos mai ita katak Nia hakarak salva ema hotu.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Tanba nee Nia hili hau sai apostolu hodi baa haklaken Liafuan Diak ba sira nebee laos ema Judeu, i hanorin Maromak nia lia loos ba sira atu sira mos fiar ba Jesus. Hau apostolu duni, hau la bosok.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Bainhira sarani sira halibur malu halo orasaun iha nebee-nebee, hau hakarak atu mane sira halo orasaun ho laran moos. La bele hirus ka istori malu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Nunee mos hau hakarak atu feto sira hatais ropa tenki hatene aan, tenki tau ropa nebee hatudu respeitu. Lalika halo fuuk oi-oin ka uza osan mean ka morteen perola rebo-rebo, ka hatais ropa folin karun para enfeita aan.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Diak liu imi enfeita aan ho hahalok diak. Nee mak serve ba feto nebee dehan nia adora Maromak.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Bainhira ema hanorin Maromak nia liafuan, feto sira tenki nonook hodi rona ho respeitu tomak.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Hau la foo lisensa ba feto sira atu hanorin mane ka manda mane sira, feto tenki nonook.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Tanba Maromak halo uluk Adão mak foin halo Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 I laos Adão mak monu ba Satanás nia lia bosok, maibee Eva mak monu hodi kontra Maromak nia orden.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Maibee bele nunee mos, feto sira sei hetan salvasaun liu husi hetan oan,naran katak sira nafatin fiar ba Kristu, hadomi ema seluk, moris ho laran moos, i hatene aan.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.