Zacarias 11

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vo Lebanon nakot jouse honglen in chuleh na Cedar thing jouse mei kahlhahsah tan,
1 Abra as suas portas, ó Líbano, para que o fogo consuma os seus cedros.
2 Vo chahthingho, Cedar thing alhuhgam jeh in kapmin ajeh chu thing thupitah tahho alhu gam tauve. Kap uvin Bashan gangpi phungho ajeh chu gammang thingphung bitchah ho akisa tlha gam tai.
2 Chorem, ciprestes, porque os cedros caíram, porque as mais excelentes árvores foram destruídas. Chorem, carvalhos de Basã, porque a densa floresta foi derrubada.
3 Kelngoi chingho kale penkhu ngaijun, ajeh chu agam phalai chengseu akisumang gamtai. Keipinou ho ham ngaijun, ajeh chu Jordan phaicham thing jouse agam hel tai.
3 Eis a voz de choro dos pastores, porque a sua glória foi destruída! Eis o rugido dos leõezinhos, porque o orgulho do Jordão foi destruído!
4 Pakai Pathen'in hitin aseije: “cheuvin, thadinga kigong gancha hokhu gaching tan.
4 — Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascente as ovelhas destinadas para o matadouro.
5 Achohon khohsahlouhel lin kelngoite athat gam tauve. Ajoh ho chun Pathen thangvah in umhen, ajeh chu keihi ka haotave kelngoiching ho jengin jong khotona anei pouve.
5 Aqueles que as compram matam-nas e não são punidos; os que as vendem dizem: “Louvado seja o Senhor ! Ficamos ricos!” E os pastores das ovelhas não se compadecem delas.
6 Hitobanga chu kenjong agamsunga chengho chunga khotona kaneilouding ahi tin Pakaiyin aseije. Ahinla keiman amaho chu aheng akomteu le alengteu khutna kapehdoh ding, ama hon agam uchu asuhgam diu, ahinla keiman kahuhdoh loudiu ahi.
6 Certamente não terei mais compaixão dos moradores desta terra, diz o Senhor . Eis que eu entregarei cada um nas mãos do seu próximo e nas mãos do seu rei. Eles destruirão o país, e eu não os livrarei das mãos deles.
7 Chuteng keiman thadinga kigong suhgentheija um ganchaho chu ka vesuijin ahi. Hijouchun kelngoi chingho mol chu ni kachoijin, khatchu ngailutna ahin, khatchu kipumkhatna ahi.
7 Apascentei as ovelhas destinadas para o matadouro pelos negociantes das ovelhas. Peguei dois cajados: a um chamei “Graça”, e a outro, “União”. E apascentei as ovelhas.
8 Keiman kelngoi ching miphalou thumchu lhakhat sung in ka sumang in ahi. Keima hiche kelngoi chinhi ka chim tan chuleh amaho jong achim tauvin ahi.
8 Em um mês destruí três pastores. Perdi a paciência com eles, e também eles se cansaram de mim.
9 Hijeh chun keiman kaseijin, keima nangho kelngoiching hita ponge, na thiule thitauvin, min nathau jongleh nathat tauvinte chule ahing nalai ho chu khat le khat kithat to jingun katin ahi.
9 Então eu disse: — Não serei mais o pastor de vocês. Quem tiver de morrer, que morra! Quem tiver de ser destruído, que seja! E os que restarem, que cada um coma a carne do seu próximo.
10 Hichun Keiman ngailut kiti ka mol pa chu kalan bohni kason hichun keiman chitin namtoh kinoptona kana sem chu kasuhbei ahitai ti vetsahna a kabol ahi.
10 Peguei o cajado chamado Graça e o quebrei, para anular a minha aliança, que eu havia feito com todos os povos.
11 Hichu amaho toh kikinoptona achaina ahitai. Gancha hon lengvai ho chun keima eive uvin,hiche hi Pakaiyin anatoh a thu asei ahitai etiuve.
11 Portanto, a aliança foi anulada naquele dia. E os negociantes de ovelhas, que estavam me observando, reconheceram que isto era palavra do Senhor .
12 Hichun keiman akom uva kaseijin, na deijun nalung lhaina’u ahileh kathaman neipeuvin nalungu ahilouleh haijun kati. Hichun ama hon katahman dingin dangka somthum eipeuve.
12 Eu lhes disse: — Se estiverem de acordo, paguem o meu salário; se não, deixem por isso mesmo. Então pesaram o meu salário: trinta moedas de prata.
13 Pakaiyin kakom'ah hitin aseije. Hiche sum thupitah keima mankham bep dinga eikipe chu Pakai Hou-In sum kholna-a chun lehluttan eiti. Hichun keiman jong dangka somthum chu kalan Pakai Hou-In sumkholna munna chun kalehluttan ahi.
13 Então o Senhor me disse: — Pegue esse dinheiro, esse magnífico preço em que fui avaliado por eles, e jogue para o oleiro. Peguei as trinta moedas de prata e as joguei para o oleiro, na Casa do
14 Chujouvin kamol khatpa kipumkhatna chu kalan bohni kason Judah leh Israel kipumkhatna chu akehtai ti kavetsahna ahitai.
14 Depois, quebrei o segundo cajado, chamado União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 Hichun Pakaiyin ka kom'a hitin aseije: “chenlang kelngoi ching phachom lou pan mun khu galo tan eiti.
15 O Senhor me disse: — Agora pegue os apetrechos de um pastor insensato.
16 Hiche hin avetsah chu keiman hiche nammite hi akelngoi teu athi amang um jongleh khohsahlou anousenho jong ka simlou adamlou jong jen nom lou adamthei ho jong vah nomlou kelngoi ching phachomlou khat kapeh diu ahi” ati. Chuche tai louvin jong hiche kelngoi chingpa chun akelngoi thaopen pen ho chu atin teni kikah geija abottel a anehjeng ding ahi.
16 Porque eis que eu levantarei na terra um pastor que não cuidará das ovelhas que estão perecendo, não buscará a desgarrada, não curará a que foi ferida, nem apascentará a sã, mas comerá a carne das ovelhas gordas e arrancará até os cascos delas.
17 Ohe! Kelngoi ching phachom lou ho, kelngoi hon dalhaho! Chemjamin abanjang asat tanpeh ding chuleh amitchang jetlang kikheudoh pehding, abangjong chu panna bei hi ding, ajetlang mitchu chodel jeng ding ahi.
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada cairá sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o braço ficará completamente seco, e o olho direito totalmente cego.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.