Zacarias 11

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vo Lebanon nakot jouse honglen in chuleh na Cedar thing jouse mei kahlhahsah tan,
1 Abre, ó Líbano, as tuas portas para que o fogo consuma os cedros.
2 Vo chahthingho, Cedar thing alhuhgam jeh in kapmin ajeh chu thing thupitah tahho alhu gam tauve. Kap uvin Bashan gangpi phungho ajeh chu gammang thingphung bitchah ho akisa tlha gam tai.
2 Gemei, faias, porque os cedros caíram, porque os mais excelentes são destruídos; gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derribado.
3 Kelngoi chingho kale penkhu ngaijun, ajeh chu agam phalai chengseu akisumang gamtai. Keipinou ho ham ngaijun, ajeh chu Jordan phaicham thing jouse agam hel tai.
3 Eis voz de uivo dos pastores, porque a sua glória é destruída! Voz de bramido dos filhos de leões, porque foi destruída a soberba do Jordão!
4 Pakai Pathen'in hitin aseije: “cheuvin, thadinga kigong gancha hokhu gaching tan.
4 Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascenta as ovelhas da matança,
5 Achohon khohsahlouhel lin kelngoite athat gam tauve. Ajoh ho chun Pathen thangvah in umhen, ajeh chu keihi ka haotave kelngoiching ho jengin jong khotona anei pouve.
5 cujos possuidores as matam e não se têm por culpados; e cujos vendedores dizem: Louvado seja o Senhor , porque hei enriquecido, e os seus pastores não têm piedade delas.
6 Hitobanga chu kenjong agamsunga chengho chunga khotona kaneilouding ahi tin Pakaiyin aseije. Ahinla keiman amaho chu aheng akomteu le alengteu khutna kapehdoh ding, ama hon agam uchu asuhgam diu, ahinla keiman kahuhdoh loudiu ahi.
6 Certamente não terei mais piedade dos moradores desta terra, diz o Senhor , mas eis que entregarei os homens cada um na mão do seu companheiro e na mão do seu rei; eles ferirão a terra, e eu não os livrarei da sua mão.
7 Chuteng keiman thadinga kigong suhgentheija um ganchaho chu ka vesuijin ahi. Hijouchun kelngoi chingho mol chu ni kachoijin, khatchu ngailutna ahin, khatchu kipumkhatna ahi.
7 E eu apascentei as ovelhas da matança, as pobres ovelhas do rebanho; e tomei para mim duas varas: a uma chamei Suavidade, e à outra chamei Laços; e apascentei as ovelhas.
8 Keiman kelngoi ching miphalou thumchu lhakhat sung in ka sumang in ahi. Keima hiche kelngoi chinhi ka chim tan chuleh amaho jong achim tauvin ahi.
8 E destruí os três pastores num mês, porque se angustiou deles a minha alma, e também a sua alma teve fastio de mim.
9 Hijeh chun keiman kaseijin, keima nangho kelngoiching hita ponge, na thiule thitauvin, min nathau jongleh nathat tauvinte chule ahing nalai ho chu khat le khat kithat to jingun katin ahi.
9 E eu disse: Não vos apascentarei mais; o que morrer morra, e o que for destruído seja, e as que restarem comam cada uma a carne da sua companheira.
10 Hichun Keiman ngailut kiti ka mol pa chu kalan bohni kason hichun keiman chitin namtoh kinoptona kana sem chu kasuhbei ahitai ti vetsahna a kabol ahi.
10 E tomei a minha vara Suavidade e a quebrei, para desfazer o meu concerto, que tinha estabelecido com todos estes povos.
11 Hichu amaho toh kikinoptona achaina ahitai. Gancha hon lengvai ho chun keima eive uvin,hiche hi Pakaiyin anatoh a thu asei ahitai etiuve.
11 E foi quebrada, naquele dia, e conheceram assim os pobres do rebanho, que me aguardavam, que isso era palavra do Senhor .
12 Hichun keiman akom uva kaseijin, na deijun nalung lhaina’u ahileh kathaman neipeuvin nalungu ahilouleh haijun kati. Hichun ama hon katahman dingin dangka somthum eipeuve.
12 E eu disse-lhes: Se parece bem aos vossos olhos, dai-me o que me é devido e, se não, deixai-o. E pesaram o meu salário, trinta moedas de prata.
13 Pakaiyin kakom'ah hitin aseije. Hiche sum thupitah keima mankham bep dinga eikipe chu Pakai Hou-In sum kholna-a chun lehluttan eiti. Hichun keiman jong dangka somthum chu kalan Pakai Hou-In sumkholna munna chun kalehluttan ahi.
13 O Senhor , pois, me disse: Arroja isso ao oleiro, esse belo preço em que fui avaliado por eles. E tomei as trinta moedas de prata e as arrojei ao oleiro, na Casa do Senhor .
14 Chujouvin kamol khatpa kipumkhatna chu kalan bohni kason Judah leh Israel kipumkhatna chu akehtai ti kavetsahna ahitai.
14 Então, quebrei a minha segunda vara Laços, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 Hichun Pakaiyin ka kom'a hitin aseije: “chenlang kelngoi ching phachom lou pan mun khu galo tan eiti.
15 E o Senhor me disse: Toma ainda para ti o instrumento de um pastor insensato.
16 Hiche hin avetsah chu keiman hiche nammite hi akelngoi teu athi amang um jongleh khohsahlou anousenho jong ka simlou adamlou jong jen nom lou adamthei ho jong vah nomlou kelngoi ching phachomlou khat kapeh diu ahi” ati. Chuche tai louvin jong hiche kelngoi chingpa chun akelngoi thaopen pen ho chu atin teni kikah geija abottel a anehjeng ding ahi.
16 Porque eis que levantarei um pastor na terra, que não visitará as que estão perecendo, não buscará a desgarrada e não sarará a doente, nem apascentará a sã; mas comerá a carne da gorda e lhe despedaçará as unhas.
17 Ohe! Kelngoi ching phachom lou ho, kelngoi hon dalhaho! Chemjamin abanjang asat tanpeh ding chuleh amitchang jetlang kikheudoh pehding, abangjong chu panna bei hi ding, ajetlang mitchu chodel jeng ding ahi.
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho; a espada cairá sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o seu braço completamente se secará, e o seu olho direito completamente se escurecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.