Tito 1
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiche Lekhathot hi Pathen soh chule Jesu Christa solchah, Paul'a kon ahi. Keima Pathen'in alhendohsa ho lah a tahsan thudol seiphong ding le Pathen mite hindan ahetthem theina diu thutah chu hil dinga eikisol ahi.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Chuche thutah, jou seitheilou Pathen'in vannoi bul kiphudoh masanga ana tepsa, chun tonsot hinna aneiyu chu kiskonna apeh ahi.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Chule tua aphat alhintah a hiche thu hi aman ahin phondoh a, keihon mijouse lah a kasei phongleu ahi. Hiche hi eihuhhing uva Pathen a konna thupeh, ama natong dinga keima eikinganse ahi.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Keiman, kakikoppi tahsanna jal'a kachapa dihtah, Titus henga kasut ahi. Pa Pathen chule eihuhhing uva Christa Jesun chamna le lungmon nape tahen.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Keiman nangma Crete twikol a ka dalhah chu, inatoh lhon nasuh bulhit a chule kahilna banga khopi tinchenga upaho na pansahna dinga kadalhah nahi.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Upa khat chun nolnabei hinkho aman ding ahi. A inneipi dinga kitahna neimi hi ding, chule achate chu atahsan chon chatvaina lam le thua nunlouna lama seiset changlou hi ding ahi.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Upa khat chu Pathen insunga gouching ahi, hijeh a chu nolna beiya hinkho aman ding ahi. Ama chu kichamsah, lungsabai, ju a loplou hi ding, alam louva sum ngailu mi hilou ding ahi.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Maljin phatbol mi, a-in'a jin alhun le kipah, chule Pathen ginga, chondihtah a hinkho mang mi hi ding, thilpha ngailu, lunglimgeh, chondih, amachang kitimthei, Pathen ging mi hi ding ahi.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Tahsan umtah thu ana kihilna ho detchet a tuhchah mi hitei ding ahi; chutileh aman midang ho chu kihilna hoitah a atilkhou thei ding chule minelkal hat ho jong athemmo nau akomu peh thei ding ahi.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Ajeh chu adoudal ah mi tamtah panna bei thuseiya thanom chule milhemlha tamtah aum'e. Hiche hi ahideh a cheptan vanga sochatna um ahi tia seiho lah a aum nom e.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Amaho chu suhthip ding ahiuve, ajeh chu athuhil dihlou uva kon chun insung tamtah apuimangun ahi. Chule hiche athilbol u chu sum ngailut jeh a bou abol'u ahi.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Amaho lah jenga jong, mi khat, Crete a konna themgao khat in amaho thudol hitin aseiyin, “Crete miho hi abon'uva mijou, gam sahang, chule mithase nehlop ahiuve” ati.
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Hiche hi adihtah mong ahi. Chuti ahijeh chun amaho hi tahsan kicheh mi ahina dingun hatah in phohsal in.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Thutah a konna mi puikon thei, Juda ho moh thusim le miho thupeh ah lunglut dauhen.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Alungtheng dinga ima jouse theng sohkei ahi, ahinlah akisuboh atahsanlou ho ding vanga athenga khatcha umlou ahi, ajeh chu alunggel ule se le pha hetna alungsungu bohji a ahi.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Hitobang miho chun akamsung uva Pathen kahenai tin aphongdoh nauvin, ahinlah ahinkho mandan uvin aseilep un ahi. Amaho chu thet umtah, thungailou ahiuvin, thilpha bolna lama panna bei ahiuve.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.