Salmos 60

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Pathen Pathen nang'in keiho hi neipaidoh tauvin ka kiselna'u jouse jong neisuh chimpeh tauve, nangma keiho chung'a analunghang jongleh chun na lungsetna neimusah tauvin.
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste e nos dispersaste. Tens estado indignado, mas agora restabelece-nos!
2 Ka gamsung'u na hotling in chuleh na pokehsah ji'n ahi, tun vang akehlai mehbit tan, ajeh chu gamleiset akithing'in ahi.
2 Abalaste a terra e a fendeste; repara-lhe as brechas, pois ela ameaça ruir.
3 Keiho hasatnatah nahin pen, jukham a lon lele ho nei sodoh jeng u ve.
3 Fizeste o teu povo experimentar reveses e nos deste a beber um vinho que atordoa.
4 Ahinla nang'in nangma ginna neiho dingin ponlap khat neina dopsang peh'un, hichu min eihin nokhum teng'uleh eikipunkhom sah'in anapang'in ahi.
4 Deste um estandarte aos que te temem, para fugirem de diante do arco.
5 Tun na ngailutna mite hi huhdoh tan, ka taona ngai in lang na ban thahat'in neihuhdoh tauvin.
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
6 Aloupi na in Pathen Pathen'in, “keima kichoisangna a hiche kitep nahi ahin sem tai. Shechem hi kipa na a kakehso ding ahi. Sukkoth phaicham hi ka mite ka hoppeh ding ahi.
6 Deus falou na sua santidade: “Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Gilead hi keija ahin, chuleh Manasseh jong ahi. Ephraim ka thih lukhuh hin galhat miho ahinsep doh ding, chue Juda ka leng tenggol hin leng tamtah hinsepdoh ding ahi.
7 Gileade é meu e meu é também Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
8 Ahin Moab vang hi ka kisilna kong ahin ka sohna ahin toh ding ahi chuleh Edom a hi ka kengto kathehngim ding chutengleh Philistia chung a ka galjona ka hin sapdoh ding ahi.”
8 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.”
9 Koi pen'in kul kigetkhum khoipi'a hi eipuilut ding ham? Koi pen in Edom chung'a hi galjona eihin pohlut peh ding ham?
9 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 O Pathen Pathen nang'in neipaidoh'u hitam? Nang'in ka sepaite toh galsatna a neihung lhonpi louding hitam?
10 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
11 O lungset tah in ka galmiteuva kon'in neipanpin, ajeh chu mihem panpina hi aphachom aumpoi.
11 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
12 Pathen Pathen panpina jal'a hi thil loupi tah tah tohdoh a um ding ahi, ajeh chu Aman imelmate'u achotpha ding ahi.
12 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo pisará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.