Salmos 141

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yahweh Pakai, nangma kakouve, Panpi ngehna katao hi nei ngaipeh loijin!
1 Ó Senhor Deus, eu clamo a ti; vem depressa me socorrer! Escuta-me quando peço a tua ajuda.
2 Kataona hi nahenga gimnamtui kilhut bangin chule kakhut teni kadopsang hi nilhah lang kilhaina gantha bangin neisanpeh tan.
2 Recebe a minha oração como se fosse incenso, e que as minhas mãos levantadas sejam como a oferta da tarde!
3 O Yahweh Pakai, kakam'a hin kamdal neikoipeh'in. Kakam sung nei vetpeh jingin.
3 Ó Senhor , controla a minha boca e não me deixes falar o que não devo!
4 Thilse bolna din kalungthim aselam-a kon'in neihoidah sah in, thil dihlou bolna'a neipansah hih'in. Thil dihlou bol hon aphat chompiu thangset umtah thil hoa chan nei neisah hih'in.
4 Não permitas que o meu coração deseje fazer o mal, nem que eu ande com os que são perversos ou tome parte na maldade deles. E que eu nunca esteja presente nas suas festas!
5 Miphan eiphoh hen hichu ngailutna joh ahi! ama hon eisuhdihna chu damna ahipoi, Miphalou hon thilse abol dounan katao jinge.
5 Eu aceito que uma pessoa direita me repreenda ou castigue, pois isso é um gesto de amizade; mas eu nunca aceitarei elogios dos perversos e continuarei a orar contra a ruindade deles.
6 Alamkaiteu kol'a akisot lhah tengleh, miphalou hon ka thusei angaidiu chuteng dih ahinsah diu ahi.
6 Quando os seus chefes forem atirados do alto dos rochedos, então o povo saberá que eu dizia a verdade.
7 Songpi akikhet keh teng tol'a akitakeh bangin, miphalou ho gule chang ho jong vui louva kithe jal ding ahi.
7 Como a lenha é rachada e cortada em pedaços, assim os seus ossos serão espalhados na beira da sepultura deles.
8 O Yahweh Pakai hatchungnung, panpi ngaijin na henga kataove. Nangma kakiselna kulpi nahi; amaho khut-a thina neitosah hih in.
8 Mas eu, ó Senhor , meu Deus, continuo confiando em ti e buscando a tua proteção. Não me deixes morrer.
9 Kei ona dinga thang akam-uva kon'in neihuhdoh in, thilpha lou jenga chon ho thangkol'a nei o-sah hih in.
9 Livra-me das redes que os perversos estendem para me pegar, livra-me das armadilhas dos que fazem o mal.
10 Miphalou ho chu amaho thang kam-a chun oh uhen, kijam chap tauhen; keivang nei hoidoh sah'in.
10 Que os maus caiam nas suas próprias armadilhas, e que eu consiga escapar são e salvo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.