Provérbios 19
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Mingol thu motsei seipa sang'in, hinkho mandan them'a vaichat aphajoi.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Mihem khat hetna beija hin hi apha pon, kin le donga chena lampi anoh phah thei-jin ahi.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 Mingol chu manthah nan apui mang teng, Yahweh Pakai mo achansah kit-jin ahi.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Mihao dingin gol le pai thah thah asem jin, mivaichapa vang chu agol apai in jong adalha laloi jie.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 Hettosah a pang jou le nal seipa chun, engbolna ato tei ding ahi.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Mihem ahongphal chun ahin-khohsah thei mi tampi anei ding, jou le nal'a thuseipa vang ong-doh louding ahi.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Mivaicha hi asopi ho jengin jong athet bol jiuvin, achutileh agol apaiho chun ichan geijin athet tadiu vem? Vaichapan asam sam in hinlah adalha-ji tauve.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 Chihna kimupa chun hinkho manlut dan ahet ahin, thil hethem mi chu machal tei ding ahi.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 Hettohsah jou le nal seija pang pan, engbolna ato tei ding, koi hileh thujou seichan chun thina apeldoh louding ahi.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Mingol khat'in nomsatah a hinkho aman ding adih thei pon, soh khat dinga milen milal chunga vaihompa hi ding jong dih thei him him lou ahi.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 Lungput dihtah kiti hin, mi lunghanna asosah jipon, min ahilou lam'a abolna donse lou chu ama dia loupina ahi.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 Lengpa lunghanna hi keipi ngih tobang ahin, alunglhaina vang hamhing lah daitwi in achap tobang ahi.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Chapa ngol hi apa dinga hamsetna ahin, numei ajipa toh kicham thei lou chu, gotwi julha tobang ahi.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 Nei le gou kiti hi pute patea kon kilo son-ji ahin, numei chingtah jia kimu hi Yahweh Pakaiya kon ahi.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 Thasetna hin mi alhim i-mujin, Koi hileh athase chan chun kel athoh ding ahi.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 Thupeh nit chan kihinso tei ding, amavang thu kisei ija-sep lou chu thina ato ding ahi.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 Mivaicha kithopi chun Yahweh Pakai akithopi ahin, ajeh chu Yahweh Pakaiyin atohman alethuh tei ding ahi.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Semphat thei le kinepna aum pat hin, na chapa phohsal jengin, moh manthah sah ding vang gel hih hel in.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 Milung chom chun gimna ato tei ding ahin, dalha jeng tan, ajeh chu nangma chunga jong gimna lhun lo ding ahi.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Min nahilna le nathumopna ngaiphan lang asanji them in, ajeh chu khonung teng chihna nanei theina ding ahi.
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Nangman tohgon ijat nei jong lechun, Yahweh Pakai lungdei banga nagon ding bou athupin ahi.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 Mihem akon kitahna hi deisah pipen ahin, lungput dihlou sang'in vaichat aphajon ahi.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 Yahweh Pakai gin hi kihin sona ahin, chule Yahweh Pakai gingmi chu alungkim jin, ama chu hamset nan alhun den louhel ding ahi.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 Mithase hon bukong asoh jiuvin, chule akamsung uva het ding jong angapcha jipouve.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Mitot chavei ho chu gotna pi-lechun, chihna'a min anei thei ding; thil hethem mi chu gihsal le chun ahetna kibelap ding ahi.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 Apa pumthoa del le anu del mangpa chu, jum le jachat hung konna chapa tia seiset chang ding ahi.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Kachapa, min na hilna ngai datan, chule chihnan jong donse da jeng tan.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 Hettohsah duhdah loupa chun, thudih jong adoudal jin, hiti chun mingol in, akam sunga themmona aki loilut jitai.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 Kijepna ding mol hi miphalou dinga kisem ahin, tungtun kijep jong hi mingol ho ding bou ahi.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.