Números 9
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Israel te chu Egypt a patna ahung kichon doh jou kum khat ahung lhing chun Sinai lhang a gamthip lah a chun Pakaiyin Mose kom'a ahin seiyin,
1 No primeiro mês, do segundo ano após a saída do Egito, o Senhor falou a Moisés no deserto do Sinai.
2 Kalchuh Kut kiman na ding phat kitepna a hi aman ding uvin Israel mite chu seipeh tan ,
2 Disse-lhe: "Celebrem os israelitas a Páscoa no tempo fixado.
3 hichu lha masa pen nisom le nili lhina a khojin chip chep phat hi ding ahi. Hiche kipathanop kibol ding dan thupeh ho leh dan umho phate a najui sah ding ahi.
3 Vós a celebrareis no décimo quarto dia deste mês, conforme foi marcado, entre as duas tardes, e fareis essa festa segundo todas as leis e prescrições que lhes são próprias."
4 Mose’n jong mipi henga Kalchuh Kut kipa golnop abol ding uvin aseipeh tan ahi,
4 Moisés mandou que os israelitas celebrassem a Páscoa.
5 ajeh chu Sinai lhang gamthip lah a nisomle nili ahung lhin a khovah chip chep in ahinphah den un ahitai. Pathen'in Mose thu apeh bang bang chun ama hon jong kipagolnop chu abol tauvin ahi.
5 Celebraram-na no décimo quarto dia do primeiro mês, entre as duas tardes, no deserto do Sinai. Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
6 Ahinlah amaho lah a mi phabep chun mithi long ana thamkhah jeh un, chonna ngai banginakisuboh a ahitauvin, hiche nikho a Kalchuh Kut kipa golnop a chun alha thei tapouve. Hiche nikho chun Mose leh Aaron kom'a ahungun
6 Ora, alguns homens, não podendo fazer a Páscoa naquele dia, pois se tinham manchado tocando num cadáver, apresentaram-se a Moisés e Aarão naquele dia,
7 “keihon mithi long ka tham khah tah jeh un, chonna ngai banga atheng louva ka hi tauve. Hijongleh Israel mipin asem leng a keihon jong Pathen ang a maicham kasem mo diu ham?” ahungtiuvin ahi.
7 e disseram-lhe: "Estamos impuros, porque tocamos num cadáver; vamos por isso ser privados de apresentar com os outros israelitas a oferta do Senhor no dia fixado?
8 Mose chun adonbut, “Nangho ding a Pathen a kon a hilchahna kamu kah khongai un” ati.
8 "Esperai, respondeu Moisés, vou consultar o Senhor, para saber o que ordena a vosso respeito".
9 Pakaiyin Mose ahin donbutna chu hiche hi ahi.
9 Então o Senhor disse a Moisés:
10 “Hiche hilchahna ho hi Israel mipite seipeh in: Tukhang hihen lang khang hunglhung ding ho hijongleh chonna ngai bang a akisuhboh kha hihen, kholgam a chedoh ho hijongleh Kalchuh Kut kipa golnop a pangthei ding u ahi.
10 "Dize aos israelitas o seguinte: se um de vós ou de vossos descendentes estiver impuro por haver tocado num morto, ou se achar em viagem longe de vós, não deixará de celebrar a Páscoa em honra do Senhor.
11 Kalchuhkut kipa golnop kichai lhakhat lhin teng Kalchuh Kut maicham thilto abol ding u ahi, hichu lhani lhinna a nisom le nili lhinna khojin chip chep phat hi ding ahi. Hicheteng chuleh Kalchuh Kut kelngoi sa chu anche kha le cholsolou changlhah toh aneh tha dingu ahi.
11 Eles a celebrarão aos catorze dias do segundo mês, entre as duas tardes; e comê-la-ão com pães sem fermento e ervas amargas.
12 ama hon kelngoi chu jingkah khovah geija akoi thei louding u, chuleh hiche agu jong asuh boh thei lou dingu ahiye. Kalchuh Kut kiman na chung chang a dan umho hi ajui cheh ding u ahi.
12 Nada deixarão dela para o dia seguinte, não quebrarão nenhum dos seus ossos, e farão essa festa segundo todas as prescrições relativas à Páscoa.
13 “Ahin Israelmi hiya chon na ngai a aboh jong hilou, kholche a jin doh jong hilou, ahivang a Kalchuh Kut nahsah lou miho chu Israel nampi a konna kah lhah’a um ding ahi. Pathen maicham jong aphat tah ahin todoh lou leh achonsetna jal a themmo chang a um ding ahiuve.
13 Mas se alguém, estando puro, não se encontrar em viagem, e todavia não fizer a Páscoa, será cortado do seu povo, porque não apresentou a oferta do Senhor no tempo estabelecido; este levará a pena do seu pecado.
14 Nangho lah a nam dangmi Kalchuh Kut golnop a jaonom aum leh, nit ding leh jui ding a kipe jouse hi anit ngaiyin, hiche dan hin Israel nam chilhah a kon hihenlang, gamdang chilhah a kon a koi hijongleh akan sohkei ding ahi.
14 Se o estrangeiro que mora no meio de vós fizer a Páscoa do Senhor, terá de se conformar às leis e às prescrições relativas à Páscoa. Haverá uma só lei, que será a mesma para vós, para o estrangeiro e para o natural."
15 Houbuh ahin phudoh nikho uchun, meilom in Houbuh chu atom tan ahi. Houbuh chung nga meilom nilhah apat jingkah geiya umchu meikong lomtoh abang jengin ahi.
15 No dia em que o tabernáculo foi levantado, a nuvem o cobriu. E sobre o tabernáculo, isto é, na tenda do testemunho, desde a tarde até pela manhã, apareceu como uma espécie de fogo.
16 Hiche meilom Houbuh chung a um, jan tengleh meikong alom a hung kilah ji tobang chun aum jing tan ahi.
16 Assim acontecia continuamente: a nuvem cobria o tabernáculo e à noite assemelhava-se ao fogo.
17 Houbuh chunga meilom chu akihohdal ji teng, Israel mipiten hiche amaicham ponbuh chu aphet lhah jiuvin meibol lom chu ajui ji uvin ahi. Chuleh hiche meilom akingah ngah na a chun Israel mipi ten ngahmun akisemkit jiuvin ahi.
17 Quando se levantava a nuvem sobre a tenda, os israelitas punham-se em marcha; no lugar onde a nuvem parava, aí acampavam.
18 Hiti chun che ding a Pathen thupeh amu dungjuijin lam ajot un, ngahmun asa jiuvin ahi. chuleh Houbuh chung a meilom aum chan chun ngahmun dalhalouvin aum jiuvin ahi.
18 À ordem do Senhor levantavam o acampamento, e à sua ordem o assentavam de novo; e ficavam no acampamento enquanto a nuvem permanecesse sobre o tabernáculo.
19 Hiche meilom chu Houbuh chung nga nisot tah aum ji teng Israel te chu akichol jiuvin Pathen Houna dinga atoh ding umho chu atong jiuvin ahi.
19 Mesmo quando ela se detinha muito tempo sobre ele, os israelitas não partiam, e aguardavam a ordem do Senhor.
20 Phatkhat khat teng Pathen thupeh dungjuijin meilom chu Houbuh chung nga ni chom chacha bou akingaji in, amaho jong ni chomcha bou akichol jiuve. Chuteng Pathen thupeh dung in ngahmun chu aphet lha uvin ache jomkit jitauvin ahi.
20 E se acontecia de a nuvem ficar poucos dias sobre o tabernáculo, então, à ordem do Senhor, permaneciam acampados e, à ordem do Senhor, se punham em marcha.
21 Phat chomkhat kit teng Meilom chu jankhovah in aum'inJingkah teng akichon doh jin ahi. Ahinlah sun hihen jan hita jongleh hiche meilom chu ahung ki hohdoh teng ngahmun chu aphetlha jiuvin ache jom jingji un ahi.
21 Se a nuvem se detinha desde a tarde até pela manhã, e chegada manhã se levantava, eles partiam; se depois de um dia e uma noite a nuvem se levantava, desmanchavam o acampamento.
22 Houbuh maicham chunga meilom chu ni ni umhen, lhakhat umhen, ahilouleh kumkhat um jongleh , Israel mipite chu ngahmun na chun aki chol jing jiuvin apotdoh jipouvin ahi. Amavang Meilom chu Houbuh chunga ahung kihoh dal teng ngahmun chu aphet un achejom kit jitauvin ahi.
22 Mas se a nuvem se detinha sobre o tabernáculo vários dias, um mês ou mesmo um ano, os israelitas permaneciam acampados e não partiam; só partiam quando se levantava a nuvem.
23 Hiti chun Pakai thupeh bangtah in akichol un, akalsong jingun ahi, chule Pathen'in Mose a kon a athupeh jouse chu abolkim soh jingun ahi.
23 Levantavam e desmanchavam o acampamento segundo a ordem do Senhor. E observavam o mandamento do Senhor, como este lhes tinha ordenado por Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.